怎樣評價最近開播的《深夜食堂》?
前兩周的周末晚上,翻檢電視盒子里的電影,無意中看到《深夜食堂》電影版,連著兩個晚上把系列電影的前兩部看完。
由於知道黃磊版電視劇將播的消息,一邊看一邊留意日本電影中哪些東西我們可以學,哪些不應該學。
比如,這樣的一個從夜裡12點開到清晨的飯店,在中國能不能開起來?凌晨時分會有哪些人還在店裡吃飯?中國沒有居酒屋文化,夜生活也沒有那麼豐富,男的不會動不動就在飯館喝至凌晨出門直接醉倒街頭。我們的夏天有燒烤攤,但這樣的攤位是城管整治的對象,是不是合適作為主場在劇中展現?
再比如,日版中陌生人坐在一家店裡可以互相聊天,誰也不覺得別人的自來熟有多麼尷尬和難以接受,在我們這兒行得通嗎?咱們一般都是三三兩兩呼朋喚友去飯店,很少單獨一人前往——除非是快餐吃完就走。三兩朋友坐到一起聊天,根本不再跟別人說話,甚至要保護小範圍聊天的私密性,唯恐有什麼秘密被其他人聽到。你可以說咱們有很多人不注意私密,飯店吃飯總愛大聲喧嘩,那是不注意公德,是另外一個問題,而且即使這些人也不希望自己被別人打擾——儘管他們早就打擾了別人。
帶著這些問題,首播日第一時間看了國產《深夜食堂》。看了幾分鐘就感覺彆扭,但仍然咬著牙把第一集看完,因為我寄希望後面的表現能更好一些,結果後面不僅是編劇水平差,連表演也令人厭煩了。
最大的問題在於,國產劇居然沒有將原版進行漢化,而是幾乎完全照搬。黃磊、吳昕這些人扮演的,到底是中國人還是日本人?如果是中國人,那為什麼黃磊穿的與小林薰一樣的衣服?食客們吃的很多也是日本食品?如果是日本人,劇情台詞完全照搬原劇有什麼看頭?
姑且認為都是中國人吧,那劇情就更經不起推敲。三個女人進飯店天天點泡麵,女的說話男的偷聽橫加評論互相一點也不急,脫衣舞元素也來了,黑社會老大也來了……咱們的飯館是這樣的嗎?
黃西老師在美國說過一個笑話:我決定留在美國,因為在中國我不能做我最擅長的事——散發異域風情。國產《深夜食堂》想讓中國演員在中國演戲,但要散發日本人的異域風情,這怎麼可能做到呢?
日版《深夜食堂》講述的是日本老百姓自己的故事,咱們的《深夜食堂》為什麼就不能講述中國老百姓自己的故事?高價買來版權,拍出這麼一部中國人不愛看日本人不待見的劇集,何苦呢?
《深夜食堂》原著漫畫曾被多次被改編為電視劇、電影,但國內的改編尚屬首次。簡單溫情的小故事和治癒系的講述風格都讓該劇在當下講究搶眼、華麗的市場上顯得格外清流,縱然美食題材已經是足夠吸引人的元素,但劇方顯然對這樣小清新的劇情並沒有百分百的自信,於是堆上了「數星星」陣容,趙又廷、海清、張鈞甯、陳意涵、劉昊然、徐嬌、何炅、戚薇……形形色色的食客路過食堂,食堂老闆黃磊溫暖一笑:歡迎光臨。
療愈系小清新,單元劇重回江湖
無論從哪方面看,《深夜食堂》都是一部很不一樣的電視劇。不是花花綠綠的特效古裝片,也不是衣美鞋美人更美的時尚偶像劇,圍繞著所有物料的是讓人好奇的故事,更是貫穿其中的療愈之感。
《深夜食堂》的導演是蔡岳勛,他的履歷表上有《流星花園》、《白色巨塔》、《戰神》、《痞子英雄》,雖然和其他台灣知名的偶像劇導演相比顯得單薄了些,但卻部部可圈可點,幾無敗績。正因為是蔡岳勛的導演作品,《深夜食堂》才帶了標誌性的台灣式小清新味道,不管是美術置景還是影像基調,都回歸傳統,小小的店面,木質的桌椅,從視覺上就傳達出溫暖的感覺,也讓觀眾能從第一眼就對這個食堂產生親近感和好奇感。
除了視覺上的溫暖清新,《深夜食堂》另一大清流法寶就是單元劇的講述形式。除了早年的一些情景喜劇,在《武林外傳》、《龍門鏢局》之後,華語電視劇市場就幾乎再沒有了單元劇這樣的電視劇形式。《深夜食堂》很難得的找回了這樣的類型,用一個食堂和黃磊飾演的食堂老闆作為主線人物,用食堂這樣一個特殊場景作為背景,聚集來自四面八方各有故事的食客,他們有他們的喜怒哀樂,我們只需要聆聽,體會,分享和感動。
而據導演蔡岳勛的採訪所言,一個個的食客從食堂路過,看似24個故事是各自獨立,但其實食客之間也會有微妙的聯繫,讓整部劇形成了有機的整體,也更讓整部劇的時空顯得更加真實,觀眾自然也就更容易入戲。
數星星還是拼演技,總有一個理由催你追劇
單元劇給《深夜食堂》帶來的除了體裁上的新鮮度,也是選擇演員層面的豐富。不同於當下各大電視劇劇本未出演員先定,甚至演員之間為了所謂番位還要掙破頭的現狀,《深夜食堂》里有足以服眾的絕對男主角黃磊,其他的演員都以食客的身份出場,演完他或她的一段故事就從食堂繼續出發,進入下一段旅程。這樣的形式讓《深夜食堂》聚集了一大波讓人眼花繚亂的陣容,有趙又廷、張鈞甯、陳意涵、修杰楷等等台灣演員,也有海清、戚薇、劉昊然、徐嬌、何炅等等內地演員,一部劇集齊這麼多人的故事,不管是只想追星的粉絲還是想欣賞演技的挑剔觀眾,都會在《深夜食堂》中找到自己傾心的部分。
在正式播出前,《深夜食堂》的第一個故事主角趙又廷在自己的微博上發出了一則短預告,他在這個故事中飾演一個聾啞水手,和撿來的女兒相依為命,可後來女兒的生母找來要帶走孩子,就此展開了一段虐心的故事。
在這則短預告中,趙又廷完全走出了「高冷夜華」的狀態,形象邋遢,還因為聾啞人的身份只能靠打手語和喉嚨中發出的不清楚的咕噥聲去表達自己急切的情感,雖然預告片很短,但整體情緒卻十分飽滿,引人落淚,一經放出便引發觀眾熱烈討論。第一個故事已有如此品質,相信《深夜食堂》完整的24個故事也定不會讓觀眾失望。
舌尖上的中國菜,中國故事滋養中國胃
美食永遠是藝術創作中經久不衰的題材之一。金城武、周冬雨主演的美食電影《喜歡你》用美食隱喻愛情,色彩鮮艷讓人垂涎欲滴的做菜場面搭配主演戀愛過程的曖昧與甜蜜,讓整部電影的可看性成指數級上升。美食節目也永遠是電視熒屏上的常客,我們好像總是會有那麼一個時刻想要看別人做菜,看別人吃菜,然後自己隔著屏幕收穫食慾的精神滿足。
《深夜食堂》最接地氣的基因,自然就是美食。恐怕整個華語演員圈子再找不到一個比黃磊更適合出演食堂老闆的人了,黃磊曾經的人生經歷在如今中年發福的體態中都積澱成了溫暖寬厚的煙火氣,他熱愛美食又擅長做菜也是人盡皆知,這樣一個食堂老闆,從外表到氣質都極具說服力。
而劇中最本土化的改編,自然也就是將漫畫中各式各樣的日本料理換成了中式菜肴,紅燒肉、魚香肉絲、醬油炒麵等等傳統的中國人最熟悉的菜肴在黃磊的手下被細細密密的做出來,彷彿《舌尖上的中國》再度出擊,讓人彷彿已經聞到香味兒,吃到胃裡,一本滿足。而此時收穫飽腹的觀眾也早已做好準備,彷彿自己也光臨深夜食堂,正在聽老闆和身旁的陌生食客聊天,聊起他的朋友,他的家人,和他最切膚的痛,最熱烈的愛……
如果說原版漫畫《深夜食堂》是浮世繪,描繪眾生相,那麼日劇就是一碗又一碗脈脈溫情的雞湯,湯汁讓人還想在喝一口,養胃更溫暖心靈。那麼,台灣導演拍的《深夜食堂》…好比,我們興高采烈去吃大餐時候,尷尬的的發現上的是速食麵(老壇酸菜的哦!)了。
很多人都說,這種東西就應該改編成大排檔或者燒烤,擼串才是年輕人的生活啊!接地氣的不拍,當然了,大排檔和烤串怎麼可能有錢贊助呢?
不接地氣,這麼拍,討好誰?原本日劇迷?普通大陸觀眾?還是老壇酸菜?黃磊老師也是出品人,沒辦法,黃老師也差錢。
日劇裡面茶泡飯確實不好吃,但是速食麵就那麼好吃嗎?中國人能把最簡單的炒飯和麵食(北方各種麵食)做出至少幾十種花樣。我倒是懷念起了《武林外傳》,畢竟這部劇主要發生在同福客棧里,相當於酒店嘛。反觀這部劇,不接地氣罷了,黃磊穿和服幹嘛?又不是日式料理餐廳……不倫不類。
以上就是我的回答。
前幾天,熱心的同事給我安利了中國版《深夜食堂》,然而面對劇情模仿,人設模仿,文化模仿,食材模仿,連尼瑪的表演都模仿,我真的表示無力吐槽,再上網一看,豆瓣評分已低至2.3分。
這是最新的豆瓣評分,大家感受下。
尤其是前兩集「泡麵三姐妹」的故事,中華美食千千萬,大晚上出來就吃個泡麵?!這不是深夜食堂,這是深夜災難,深夜尷尬!!!
把中國的《深夜食堂》拍成這樣,你們問過沙縣小吃和大排檔的意見嗎??
相較於日式居酒屋,中國的深夜食堂應該是烤串麻辣燙烤冷麵小餛飩小籠包各種粥海鮮拉麵煎餅果子麻辣小龍蝦涼麵臭豆腐鴨脖……
眾所周知,「深夜食堂」界的扛把子非燒烤莫屬。老闆,給我來30串牛肉,20串羊肉,10串板筋,韭菜茄子各1份!這才是吃夜宵的節奏嘛!
就是,小龍蝦啊,畢竟又到了吃蝦的季節!
蒜泥的、麻辣的、滷味的、十三香的,各種口味,各種吃法,鮮嫩的蝦肉配上醇香的美酒,絕對可以與擼串一較高下!
深更半夜跑出去下館子,就吃個泡麵?這也太扯了吧~
怎麼著也得大排檔啥的啊,當然再來點小菜……弄瓶小酒也是極好的~
哪怕是兩個人甚至一個人也不能只吃泡麵吧,不可思議~~,換做是我也要這樣吃:
電視劇講述的是一個只有從晚上12點開始營業到早上7點的特殊食堂,在這個食堂的老闆不如何做愛說話,做出來的食物卻非常比較好吃,在這裡匯聚了各種各樣的人物,他們來自不同的行業,他們在這個食堂里,通過吃食物而認識,或者在這個深夜食堂講述了自己的人生故事,這部電視劇是非常有深度的電視劇,它將食物,故事,溫情匯聚在一起,都是這部電視劇的主題。
不用心,原版照搬,不符國情,無法引起國內觀眾共鳴:日劇里的深夜食堂,是治癒胃與心靈的安心之所,看盡世間生活百態的地方。在日本深夜裡這樣的小餐館幾乎隨處可見。但在中國卻不是這樣,國內很少有類似的餐館。
輕噴!
曹林老師曾經評價《深夜食堂》說:沒有在深夜痛哭過的人,不配談人生。沒有在深夜被放過毒,不配談美食。又有深夜,又有美食,再加上日版《深夜食堂》的好口碑,半個娛樂圈的明星班底,不差錢,又有取之不竭的中國生活素材,快得窒息的時代讓人們在深夜慢下來,本可以拍一部像日版原創那樣戳中全民柔軟內心、治癒國民焦慮的經典,卻拍了這樣一部爛片,毀了深夜,毀了食堂,毀了原創。
確實,很多人說這部戲是抄襲的,這樣說確實有些不妥,可以定義這部劇是翻拍,是買了版權的,不叫抄襲,可以冠冕堂皇地翻過來搬過來。但翻拍也要拍得認真一點,既然是中國版的《深夜食堂》,拍給中國觀眾看的,在翻拍過程就應該尊重中國觀眾的情感需求,從中國人生活和情感的角度去切入,體現中國都市夜歸人的人生百態,這樣才能把觀眾身份代入其中去感動、去思考、去品味和去痛哭。
而像這樣照搬原劇故事、情節、台詞、人物、生活、命運感,甚至連布景都不換一下,日本的居酒屋、清酒和美食,而不是中國人熟悉的大排檔或夜市,太偷懶和漫不經心,完全沒把觀眾當回事。如果說是要保持原生態,那乾脆直接翻譯,何必費錢費力地再翻拍一遍呢,感覺就像是一群搞笑的人在做一些搞笑的事,沒有意思更沒有意義。那麼怎麼才能將中國版的《深夜食堂》走出國門,讓中國的文化走向世界,必須要取材於中國,成長於中國,有中國的味道,這樣人們才會願意並想要去觀看。
適合中國的《深夜食堂》故事有很多,可謂取之不盡,用之不竭,關鍵要去挖掘,從群眾中找故事。
感謝邀請!《深夜食堂》是一部很優秀的都市劇,但空口無憑,讓我們一起看看為什麼這麼說?
《深夜食堂》是華錄百納、風火石聯合出品的都市情感劇,由蔡岳勛、胡涵清執導,黃磊領銜主演。
該劇以都市小巷裡深夜才營業的食堂為舞台,從老闆料理的每道食物中拉出一段段關於市井溫情的人生故事。
該劇與日版《深夜食堂》不同的是,該劇在黃磊的影響下少了一些冷硬,多了幾分溫暖。就像在《三姐妹》中,老闆細心地觀察著每個人的情緒變化,所以能用簡單的一兩句話調解三人間的矛盾,也能用一碗泡麵去化解三人和解時的尷尬。先用溫婉、平靜的語言講述發生在城市一角的故事,再用故事獨有的深沉情感打動你心底最柔軟的地方,最後用一道看似家常實則連結無限情感的美食做收尾。該劇以獨特的敘事模式和內斂的情緒賦予其本身「廣闊的療愈力」,能讓忙碌的食客心靈得以停靠,情感有所寄託,也是它能給予觀眾溫暖的原因之一。
希望我的回答對你有所幫助,謝謝!
感覺模仿有點過了,把日本的料理和模式強硬的進行漢化翻譯。作為中國本土的深夜食堂應該更接中國本土的地氣,不要搞拿來主義。像舌尖上的中國一樣,多多發掘中國夜生活的文化,應該比日版的更精彩。不管最後有沒有成功但這是第一步的探索。
個人覺得,我們的《深夜食堂》廣告植入也太赤裸裸了,為了老壇酸菜泡麵,感覺像是特意拍一集速食麵三姐妹的故事,還有什麼安居客。可能中國影視當前就是這樣吧
推薦閱讀:
※劉憲華彭昱暢如何晉級「默契兄弟」?三草兩木揭密你不知道的彭昱暢
※龍韜娛樂首批簽約新人公布 備戰新輪偶像爆發季
※王祖賢林心如朱茵 揭古裝劇女星絕美鏡頭 | 新鮮娛樂
※慶祝米奇90歲 衣食娛樂通出籠 各路商家齊歡慶
※中國好聲音自曝海選「轉包」四層?10餘省網友揭「黑」