標籤:

「〇」這個符號是否屬於漢字?


由於「零」和漢字數字「一、二、三......九」配合使用非常不和諧。

所以,漢字中經常是用「〇」代替「零」,等同於阿拉伯數字「0」。

《文匯報》刊登了學者詹克明的文章《「〇」到底是不是一個漢字》,文中說:

  • 只有一個字典收錄了「〇」。

  • 漢字是「橫平豎直」的方塊字,「〇」的圓圈寫法,不符合漢字的書寫習慣,
  • 「〇」無法歸入任何部首。

引自:語言文字網——http://www.yywzw.com/n2095c79.aspx

其實,我隨便找了一下,就發現很多字典都收錄了「〇」,而且都是將「〇」歸入「口」部。

比如:注知名的《漢語大字典》、收錄漢字比較全面的《中華字海》,都都收錄了「〇」字,將其歸入「口」部,要注意的是,「星」古文字隸定也寫作「〇」

引自:漢語大字典,第二版,頁765

引自:中華字海,頁431

其實,漢字中有這種圓圈為偏旁的漢字,如非常冷僻的「日」的異體字,所以,「〇」並不是一個孤例。

引自:中華字海,頁431

如果說「〇」不是漢字,至少可以叫做中文字元,和漢字一起,協助準確的記錄漢語、為漢字注音等等職能。

如:「注音符號」不是漢字,但是「中文字元」,起到為漢字注音的作用。

又如:人民幣符號「¥」,讀音為「yuán」,「形、音、義」三者具備:

綜上所述,有鑒於很多漢字字典都將「〇」收錄,所以,我傾向「〇」是一個漢字。


「〇」這個符號的使用情況有下面幾種情形:

表示「零」,或者空位。中國古代數學史上,「零」這個概念是比較晚才出現的。我國先秦兩漢的古書中,尚未發現任何表示這個整數的字,而「零」也只有「雨徐徐而下」及其引申義「凋落凋零」等意義。《說文·雨部》:「零,徐雨也。」零雨表示慢而細的小雨(筆者家鄉還在說這個詞),比如《詩·豳風·東山》:「我來自東,零雨其蒙。」孔穎達疏:「道上乃遇零落之雨,其蒙蒙然。」 高亨註:「零雨,又慢又細的小雨。」表示零落凋零的則如《楚辭·遠遊》:「微霜降而下淪兮,悼芳草之先零。」

1970年代,甘肅居延肩水金關出土的漢簡中大量證據表明,西漢中晚期至東漢早期,不存在「整數零」這個數學概念。不過,中國古代很早就有了「無」的概念,和「有」相對。

一般認為,現代數學的整數符號「0」由印度人在公元5世紀左右所發明,後來傳入我國。唐代的時候,印度裔天文學家瞿曇悉達在《開元占經》中介紹過印度數碼,用圓點作零號,表示空位;元代安西王府的鐵質「縱橫圖」,數字均為包括「0」在內的阿拉伯數字。後來,在計算的時候,用空位表示「沒有值」,比較接近「空集」「空位」的概念,但這不是記錄整數「零」。南宋時期秦九韶《數學九章》和楊輝的數學著作中,開始使用一種類似蘇州碼子的數碼,來解決高次方程的數值解法:

金元時期的李冶《測圓海鏡》和《益古演段》、朱世傑的《四元玉鑒》和《算學啟蒙》同上,但零用了符號⊙。

不過,也有學者認為,中國數碼的零號是宋元時期數學家和天文學家原創的。兩《唐書》和《宋史》中,曆法用「空」字表示天文數據的空位。然而,空位易發生混亂(我國古書中也用空位表示避諱或者文字脫落),宋代的學者就用「□」來表示空位。南宋蔡沈的《律呂新書》記錄118098的時候,就寫作十一萬八千□□九十八(注意這裡實際上是使用了2個空位,記錄了「某百」的概念);把104976寫作十□萬四千九百七十六。後來寫快了,就成了〇。

現在已知的最早用〇表示空位的是金代的《大明曆》,當然,這本書裡面同時也使用了「空」字。大宗使用〇的情況出現在宋元四大數學家的著作中。明代以後,珠算得到推廣,為了區分算籌記數位數的「縱橫相間制」已經沒有意義,促使南宋橫式數碼普遍流行,最終演變為蘇州碼子(商用暗碼)。

清末,阿拉伯數字隨西學進入我國,就取代了中國原生的數碼。而現代數學意義上的「0」,兼有以下多意義和性質:小於任何正數、大於任何負數的數;是最小的自然數(這個概念數學界一直有爭議,因此我國小學數學教材里長期不認為0是自然數。近些年,這個狀況隨著《中華人民共和國國家標準》改變了),也是有理數。0既不是正數也不是負數,而是正數和負數的分界點。

所以,我們今天用「〇」這個符號記錄諸如「二〇一八」的概念的時候,其實是記錄了漢語的「零」這個詞,因此是一個字。如果按照宋代數學家的佔位辦法,就應該寫成「二千〇〇一十八」。

第二種,作為分隔符。比如清代阮元刊刻《十三經註疏》的時候,就用了「〇」這個符號表示一段的開始。

第三種,作為密圈符號。古書中用一串這個符號加在某段文字旁邊,表示「劃重點」「很精彩」一類的提示功能。題主想知道更多關於這類標點符號的情況,可以閱讀管錫華的《中國古代標點符號發展史》(成都:巴蜀書社,2002年)。


在《新華字典》和很多《現代漢語字典》中,都收錄了「○」(líng),屬口部,單體結構。表示數的空位,意思同「零」,多用於數字中,如二○○一年。只有把非零數字寫成中國字一、二、三、四等時,「0」才寫作「○」。如果其他數字寫成阿拉伯數字時,「0」依然寫作「0」,不能寫作「○」。在科技文獻中,一般不用「○」。


當然屬於漢字。

記得有個傳播中國文化的節目,一堆老外回答關於中國的題目,然後由中國教授點評。

其中一期,有一道題是這樣的,一筆寫成的漢字有幾個,老外全軍覆沒。正確答案,一 乙 〇。中文教授專門解釋了〇這個字的用法。

一時忘了節目名字,有知道的朋友請告訴我。


〇不是漢字,它不具有漢字的筆畫特徵。有人說甲骨文中就有這個字,事實上,甲骨文中的那個圈,不是零而是圍,讀音和意義都與零不同。相反,從甲骨文中的那個圈,變為囗,反映了漢字變化規律,〇卻不符合此規律,不具有漢字特徵。

一些認為〇是漢字的主要觀點,都是不正確的:

1.認為字典收錄了〇就是漢字,這是判斷標準錯誤。字典可以收錄漢字以外常出現的符號,再則,不同字典收字並不一致,不收〇的字典也很多。

2.認為〇是很重要的,不可缺少。這不對題,重要就用,但並不是重要的符號都必須是漢字。

3.認為〇是中國人發明的。即便〇是中國人發明的,也不能認為〇是漢字。中國人發明的許多符號,比如八卦符號,一般並不認為是漢字。

4.漢字字型檔收錄了該符號,這更不能成為理由了,△◇□☆※等都收錄了,顯然都不是漢字。


〇是漢字,新華字典上可查!注意是〇不是0!0是阿拉伯數字元合!〇是漢字中數字的小寫,同一二三四……是一類的!零是漢字中數字的大寫,同壹貳叄肆……是一類的!0不能替代〇與零,〇也不能替代0與零,零不能替代0,但能替代〇。如1980年,不能寫成198〇或198零年,一九八〇年,不能寫成一九八0年,但可以寫成一九八零年,壹玖捌零年,既不可以寫成壹玖捌〇年,更不可以寫成壹玖捌0年!


東風來說說,曾經為它和人長時間討論過。準確的講,它不是方塊漢字,但問題接踵而至,漢字一開始就是方塊的嗎?顯然不是的,那麼它就可能是漢字,只不過,中國的歷史事情,都要考古證據的,所以東風就說到可能為止了。

再說零的概念,說中國人零概念出現很遲,那真是滑天下之大稽啊,零就是沒有,無,不就是沒有嗎?難道中國遠古人從來沒有遇到東西用完了的情況?滑稽不滑稽?

這樣說的人,不明白概念與文字是兩碼事。其實道理萬分簡單,比如。好這個漢字有相應的概念,中國人規定代表它的文字是「好」,但是英國人不答應了,同樣是這個概念,他們規定是「good」,大家說是不是這樣的?


〇是漢字,新華詞典上可查!注意是〇不是0!0是阿拉伯數字!〇是漢字中數字的小寫,同一二三四……是一類的!零是漢字中數字的大寫,同壹貳叄肆……是一類的!0、〇、零,三者不能相互替代!零還有零頭的意思。如「二千零二年」中的零是零頭的意思。


推薦閱讀:

上聯:豈有文章驚天地,如何對下聯?
書法怎麼寫,才算好看?
上聯:船過橋頭身必正,下聯如何對?

TAG:文化 | 歷史 |