標籤:

電影解說如何讓自己配音和字幕同步,並且和畫面也是相吻合?


這個就需要用到視頻編輯軟體了,用軟體來實現你的文字語言畫面同步。

首先,你需要把配音弄成文本,然後再安裝視頻來錄好語音。反正就是看著視頻然後錄語音,就你必須做好充分的準備,以防哪裡卡殼,怎麼的,肯定是需要好多遍的

其次,先把語音跟視頻對接的上之後,然後再利用軟體來把視頻和你所錄的語音對接起來,形成整體。

最後,就是把事先弄好的配音也就是把說的話打成文字弄成文本,視頻語音對接好之後,把這個文本插到軟體,通過一幀一幀的來讓視頻語音文字形成整體,弄好之後導出就OK了。

你需要具備熟練這些視頻軟體什麼pr edius 會聲會影這些都可以弄的,剛學肯定要慢慢來磨合這些軟體,想做就慢慢學,肯定會學好的。


10月份來重新更新,

我只想說arctime真香,哈哈這自己大臉大的太快了

可是確實如此,以前不會用就按照自己的喜好使用軟體

但是現在的話還是arctime比較好特別是最新版本的

導入什麼的都很好用

這是我現在用arctime做的視頻可以對比下

{!-- PGC_VIDEO:{"status": 0, "thumb_height": 360, "thumb_url": "pgc-image/154019895301979962e3fd9", "media_id": 1581104301915150, "vname": "45u5f53u5e78u798fu6765u6572u95e8.mp4", "vid": "v02004d10000bf6n6b4eae1d15ie7lng", "vu": "v02004d10000bf6n6b4eae1d15ie7lng", "neardup_id": 14494048885437232623, "sp": "toutiao", "vposter": "http://p0.pstatp.com/origin/pgc-image/154019895301979962e3fd9", "thumb_width": 640, "item_id": 6615104786716951043, "video_size": {"high": {"duration": 429.4, "h": 480, "subjective_score": 0, "w": 854, "file_size": 26941538}, "ultra": {"duration": 429.4, "h": 720, "subjective_score": 0, "w": 1280, "file_size": 47808956}, "normal": {"duration": 429.4, "h": 360, "subjective_score": 0, "w": 640, "file_size": 20132870}}, "duration": 429, "user_id": 71830296290, "group_id": 6615104786716951043, "md5": "93fb5ad8cc47633bc89faad463369449", "hash_id": 14494048885437232623} --}

下面是原答案:


大家說的arctime其實沒那麼好用,JK拍打其實不方便,使用camtasia的同步字幕你試試直接用滑鼠點擊需要分段的字幕非常快,但是我這邊接觸了一個更加好的字幕軟體,可以直接導入到PR裡面,名字叫做sayatoo卡拉字幕精靈2,你試試比ARCTIME省內存還節省時間,除非你要做中英文字幕,不然沒必要用到arctime,不是那麼的麻煩的。這兩個我說的軟體都可以導出字幕文件真心比arctime好用,至於那個說PS的我覺得還是算了吧,太麻煩了吧。下面是我用camtasia字幕做的視屏就是很同步很簡單。

默爺侃電影,侃我愛看的電影,說你愛聽的故事。

{!-- PGC_VIDEO:{"thumb_fingerprint": 15356031195639136740, "vid": "v02004bd0000bc8uo77k43aql47cg3gg", "vu": "v02004bd0000bc8uo77k43aql47cg3gg", "duration": 103, "thumb_height": 360, "thumb_neardup_id": 8211636364809795368, "neardup_id": 6777318111320539798, "video_size": {"high": {"duration": 103.08, "h": 480, "subjective_score": 0, "w": 854, "file_size": 6062920}, "ultra": {"duration": 103.08, "h": 720, "subjective_score": 0, "w": 1280, "file_size": 12730369}, "normal": {"duration": 103.08, "h": 360, "subjective_score": 0, "w": 640, "file_size": 4064631}}, "vname": "u5c0fu9ed8u7535u5f71u5bc2u5bdeu82b3u5fc3.mp4", "hash_id": 6777318111320539798, "status": 0, "media_id": 1581104301915150, "thumb_width": 640, "external_covers": [{"mimetype": "webp", "source": "dynpost", "thumb_height": 360, "thumb_url": "89b2000e28d40d19c996", "thumb_width": 640}], "item_id": 6562286749664412164, "user_id": 71830296290, "thumb_url": "89b0001015aca0b35614", "thumb_uri": "89b0001015aca0b35614", "md5": "a886595e11d8d0649ff88643075b50b0", "vposter": "http://p0.pstatp.com/origin/89b0001015aca0b35614", "src_thumb_uri": "89b0001015ad6d3d2323", "sp": "toutiao", "group_id": 6562286749664412164} --}


一點一點剪唄,沒有捷徑,一毫秒一毫秒的對!


是這樣的,此前我剛做的時候也有這個困惑,說說我的創作過程吧,首先先把影片中你覺得比較精彩的片段做一個粗剪,然後要寫好文案,也就是解說稿,這個是最核心的,錄好音之後,利用剪輯軟體例如ae, pr這些去進行細剪輯,不同步是很正常的,如果配音太快了,可以把畫面加速一下,配音太慢了可以把畫畫剪短一點或是放慢的,一段話一段話慢慢來,最後加字幕的話可以用arctime,很好用的工具,可以同步的。大概就這樣,希望能幫到您。

超人電影院專註電影解說的,有興趣的朋友歡迎關注啦??


勤加練習,別無他法。


因為這個問題並不是一句兩句說的清,建議你,拜威虎有點困為師吧,徵求老師能不能加微信,收你做徒弟。努力學習。謝謝哈。


用雷特字幕了加字幕,配音與畫面需要配合播放 才能出一個較好的作品


推薦閱讀:

竇唯罕見力挺的電影,拍出最真實戳淚的北京
如何像漢斯·季默一樣創作電影配樂? | VICE
《貓鼠遊戲》
全球限量唯一手藝人定製變形金剛電影模型-眩暈開箱照
電影投資屬於大眾還是小眾?

TAG:娛樂 | 電影 |