有人說四六級考試是跋山涉水,你怎麼看?
07-31
我覺得有人說四六級是跋山涉水,說四六級難是一方面,而另一層含義由這次四六級的翻譯而來。
上午的四級翻譯是,華山、泰山、黃山;而下午的六級翻譯是洞庭湖、青海湖、太湖。四級和六級的翻譯拼起來,就是祖國的大好河山啊,也有跋山涉水的意思。
聽說華山上有很多藥草、還有纜車,對了華山位於華陰市,距離西安120公里歡迎大家去體驗纜車啊。黃山位於安徽省,不僅風景獨特,美麗的日出和雲海,還有茶樹和溫泉呦,我在微博上看到一個很獨特的翻譯是,Chu yuxun"s boyfriend哈哈哈,它指的是什麼呢?
泰山就很厲害了,因為泰山有72位帝王曾去遊覽過。泰山位於山東省西部,海拔1500餘米,方圓約400平方公里。
華山黃山泰山一山更比一山高,看你想爬那座山了!跋山涉水當然少不了下午六級的洞庭湖,青海湖和太湖,滿滿的絕望啊。看了看微博熱搜只有洞庭湖,我…難道自己運氣這麼好。蓄洪池是什麼?龍舟賽emmm好像寫錯了。屈原的屍體,我也想死一死。
推薦閱讀: