「漢城」改名「首爾」反應了韓國人的什麼心理?
「首爾」han語直接意思是「首都」。這個叫法有點「佔便宜」,但對han國人來講,又沒錯。
這就像有人給自己遊戲的名字叫「他爹」一樣,一聊天對話就是:xx對「他爹」說:……
不過我建議大家還是大度點,如果有人起名叫「他爹」,我們把他當笑話就行了,千萬別跟他叫真,不然他會以拉低你,然後用豐富的擊敗你。
說到名字這件事,確實有很強的心理暗示。
我們的網名,筆名,比起「名字」來說,可以更準確表達自己。
我們中國古人早就發現了,所以「姓」是「姓」,「名」是「名」,「字」是「字」,「號」是「號」。不像現在簡化了只是「名字」。
姓:代表了一個人的家族。
名:代表了輩分,具體的某個人。由家長取。
字:代表了對這個人性格的一個定位。一般由家長取,「字」是供平輩,或晚輩稱呼的。
號:是自己對自己人生目標的一個定位。
逐級讀下來,就解答了一個人的如下問題:
「從哪來」——「姓」,
「我是誰」——「名」,
「現在在哪裡」——「字」,
「到哪裡去」——「號」。
心靈扶助者〔成雲社〕~初心√
謝邀!「漢城」改名「首爾」反應了韓國人自卑的心裡。
從歷史上來講,韓國「漢城」是被它國奴役殖民的結果,加之又被咱們老老祖宗們統治過多少年,所以他們國人的內心是一直感覺屈辱,憤滿,想用去「漢」字,來達到忘記並提升國人的自尊感!
原本這樣做,對一個民簇,一個國家來說也是一件好事情。只可惜韓國人與其它國的人民不同,想著和做著根本不是一回事,純屬無腦缺氧的那種,即不承認「漢」,又非常喜歡偏賴我們大漢民簇諸多的文史物種!?
現在,也不知道這國咋成了「棒子」,自卑病沒療好,一頭又躲進美國的屁里自棄了。
一個城市的改名,肯定跟城市的歷史有關。而首都的改名肯定跟一個國家的歷史有關。我們的祖先曾經統治朝鮮,漢城是不是更偏重於中國特色,首爾更反映了韓國本民族的特色。至於是一種什麼心理,是不是一種民族自強的心理。本人也是一種揣測,歡迎大家更正。
漢城這個古老名字,歷史上朝鮮的首都稱謂,不僅代表了朝鮮隸屬中國的管轄下,也清楚表明朝鮮附庸中華文化圈裡,韓國建立後就想抹殺這段歷史,改變使用漢字,李明博也把漢城改為首爾,自高自大心裡,狹隘的民族意識,貪天下之功,甚至撒謊,抹黑鄰國,狹隘民族沒有希望的民族,不尊重歷史的民族沒有發展前途。
單從字面意思來看確實容易讓人產生聯想,再加上近期一直在發酵的薩德事件、限韓令事件,這個時候發出這麼個問題,容易呼籲愛國人士的熱心。
但是事實是,別管歷史上韓國是中國的附屬國也好,是日本的殖民地也好,現在已經是獨立的國家了,對於自己的首都,人家愛叫什麼叫什麼吧。愛國,從抵制一切有害國家利益、國家安全、國家尊嚴的事情做起,比方說不做那32個破冰的人
首爾是音譯詞,在韓國語就是這麼叫的,以前是叫漢陽,日本殖民時期改叫京城,韓國建國後改叫首爾,但漢語翻譯叫漢城,李明博任首爾市長時把漢語翻譯改為首爾,因為李明博是右翼保守代表,親美親日,對中國不友好,認為漢城這個翻譯有歧義,所以改了。
謝邀請:這個問題沒有必要討論,也不值得我們關心,畢竟是外國的事情,你可以隨便說,韓國人是什麼心態都可以,畢竟對我們沒有什麼影響,就是一個城市改了名字,如果非要究其原因,感覺就是韓國人想消除漢化的一種心態,番邦小國,不足為論。
漢城改名首爾反應韓國人是什麼心理,最好你去韓國問韓國人,他們回答的比較真實因為我們不是韓國人非打不了她的真實狀況,我們所說出來的都是虛擬的東西,如果我說的話能夠代表韓國人,我可以把韓國納入中國的版圖。
推薦閱讀:
※韓國GNG整形醫院無假體隆鼻效果如何
※韓國膠原蛋白再生底膜的主要功效
※1992年洛杉磯騷亂:韓國人與黑人街頭槍戰
※在韓國(1): 鄉間小站金裕貞
※視界 | 自食惡果!韓企因「薩德」被趕出中國,中企卻在韓國風生水起