Assure、Ensure和Insure,這三個英語單詞有什麼區別?
由Assure、Ensure和Insure這三個英語單詞所聯想的外語學習
這三個詞的詞根都是sure。Sure,adj.確信的;確實的;一定的 adv.的確。
Assure,v.肯定;確保。as(一再)+sure確定→一再確定→肯定
Ensure,v.保證, 擔保。,en(使)+sure確定→使確信→保證, 擔保, 使安全,
Insure,v.保險,給…保險。in(給……)+sure確定→v.保險,給…保險;保證。Insurance,n.保險,保險費。
英語的單詞不能完全按字典上的中文意思去理解,要在上下文中,按英語的語境去理解。比如:people,人民。但中文語境下的「人民」與英文語境下的「人民」有本質的區別。偉大、正直、善良的中國人民中的「人民」一詞,添加了大量的情感和道德含義。然而在英文中,people是一個複合名詞,指一幫人、一伙人,沒有中文的情感含義。如果把「中國人民大學」這樣的名牌大學翻譯成People』s University of China的話,英語系國度的人就會覺得,這不過是一伙人上的大學,即某個社區大學。因此,Renmin University of China是中國人民大學的正式的正式翻譯。
任何一種語言學習,辭彙量都很重要,英語尤其如此。對同樣事情的描述,英語的辭彙比法語多2倍,比德語多4倍,這些我不知道,但比中文要多好多倍。
某個領域能否成為專家地取決於你在這個領域內擁有多少辭彙量,辭彙量越大,你對這個領域就能描述的越清楚。美國有一項關於貧富差別的調查,最後追蹤到孩子們早年接觸的辭彙量的大小,所謂的階層固化主要是從辭彙固化開始的。
獲得過諾貝爾文學獎的英國前首相丘吉爾號稱有40萬的辭彙量,大學生過六級,辭彙量是6000個,過GRE是12000個。我們與丘吉爾之間的差距是不是一個記憶力的差距,是理解這個世界能力的差距。四十萬的辭彙量表示他腦海里有多少ideas呀!
豐富的字彙使邱吉爾具有超強的演說才能和不凡的幽默感,當歐洲國家紛紛淪陷,連最強的盟友法國也向納粹投降時,邱吉爾在被德國轟炸成廢墟倫敦發表震撼人心的演講:「我們決不投降」,並派出飛機轟炸了昨日還是盟友的法國海軍。
現在的孩子學英語就是參加各種考試,逐漸忘記了學習一門外語最初的目的是為了開闊自己的視野,領略不一樣的文化面貌。同時也是重新認識母語的過程。因為只有掌握另一門語言的人才能真正理解自己的母語。
如果我們只會母語,且習慣於此,則很難感受到母語的魅力所在,視野也會變得狹隘。因為,語言的限制就是對我們世界觀的限制。
因此,父母們要從一個更高的緯度來認識孩子的外語學習。一個人語言的邊界就是他思維的邊界,多學習一門外語就多了一種思考問題的角度,語言多樣化,生活就更豐富!
Assure, Ensure 和 Insure 都有確保, 保證的意思。
Assure vt. 保證;擔保;使確信;弄清楚
例句:
I assure you Ⅰ"ll be there.
我向你保證我一定到那兒去。
有句型 assure sb. of sth. 向某人保證某事
例句:
He assured us of his ability to solve the problem.他向我們保證他有能力解決這個問題
assure後還可跟抽象名詞作賓語,此時與ensure同義,表示確保.
例句:
Nothing can assure/ensure permanent peace.
沒有什麼能確保永久和平.
assure 在英國英語中作為專業術語, 可表示投保險
to insure, / assure oneself against all losses.
投一切險。
ensure 確保某事發生
句型:
ensure sth./ensure +that -clause /en-sure +複合賓語
例句:I cann"t ensure his being on time.
我不能保證他會準時.
Ensure that the side of the excavation pit is properly shored before you go down to do work.
進入坑洞里工作前,先確定坑洞的牆壁是否有支柱牢固地支撐著。
在美語中ensure常拼寫為insure.
意思是為防不測向保險公司付錢投保
例句:
My house is insured against fire.
我的房子保了火險.
希望以上回答有所幫助。這是我第七十一個回答的問題了,我是外貿知識一點通,歡迎大家關注留言。
從構詞法區別形似詞,再考慮習慣搭配,是詞義辨析的基本思路。
一,本題三詞皆有的sure意思是:確定的/可信的/可靠的(certain, reliable,fast)。
二,assure的as是ad變體,對應介詞to(到達/至於/使得),∴assure=make sure, make in belief/certainty:①使...確信(ensure,make sb believe),②向...保證(guarantee, pledge, warrenty),③對...承諾(promise to sb)。
搭配:assure sb of/that,使sb確信有關sth。例1.The report assured us of China"s success these years.這份報道使我們相信中國這幾年的成功。
例2.The report assured us that China has made success these years. 這份報道使我們相信中國這幾年的成功。
注意:例1與例2意思相同,of phrase=that clause,短語簡潔明快,從句陳述詳細。
三,ensure的en是動詞前綴,對應make(使),∴ensure=make sure/certain/reliable使可靠/把搞定/擔保/保證(pledge, guarantee)。
搭配:ensure doing/sth 搞定/確保達成。
例3.He has ensured the trouble.他已經搞定了那個棘手問題。
例4.You should ensure arriving at Beijing before seven clock tomorrow.你要確保在明早七點之前抵達北京。
四,insure的in對應介詞in(進入/形成),∴insure=bring in security/safety, make secure, protect, cover:使安全/確保/保護/保障/保險/投保。
搭配:insure sb/sth(against accident)保障或保護人身/財產(以防不測)。
例5.If you insure yourself and property, you may pay money to an insurance.如果你保護人身與財產安全,你可以付費給保險公司。
例6.I have insured my house against fire.我已經把住房投保了火災險。
這三個英語單詞的拼寫相近,也都有「保證」的含義在裡面,但是在使用上,這三個英語單詞有很大的差別。我們先來看個外教老師對於這三個單詞很清楚的講解:
{!-- PGC_VIDEO:{"thumb_url": "1b0e0006e36349f87c8c", "thumb_height": 360, "group_id": 6405745188468228353, "media_id": 1562735197304833, "neardup_id": 14571485643112164683, "vname": "English Vocabulary - Assure, Ensure, Insure.mp4", "video_size": {"high": {"h": 480, "subjective_score": 2, "w": 854, "file_size": 14125568}, "ultra": {"h": 720, "subjective_score": 1, "w": 1280, "file_size": 29660350}, "normal": {"h": 360, "subjective_score": 2, "w": 640, "file_size": 10452957}}, "src_thumb_uri": "1b0e0006e364b5f4869f", "sp": "toutiao", "update_thumb_type": "1", "vposter": "http://p0.pstatp.com/origin/1b0e0006e36349f87c8c", "vid": "a813130fe687487584442730bb0310c8", "thumb_width": 640, "item_id": 6405748132541366786, "vu": "a813130fe687487584442730bb0310c8", "duration": 411, "user_id": 56403131009, "md5": "ad9ade7440c5952cf6a88ec9eb00afd8", "thumb_uri": "1b0e0006e36349f87c8c", "hash_id": 14571485643112164683} --}
結合老師的板書,你聽懂她的講解了嗎?下面小編再舉例講一下。
assure 表示向某人保證某事一定會發生(內含有讓某人放心之意,以消除疑慮)
句型:assure sb. of sth /assure sb. that...
He assured us of his ability to solve the problem. 他向我們保證他有能力解決這個問題。
Can you assure me that you will be here? 你能保證你會來這裡嗎?
ensure "確定,保證" 確保某種行為一定會發生
句型:ensure sth. /ensure that...
I will ensure that you will get a room. 我保證你會有房間的。
insure 意思是為防不測向保險公司付錢投保
He has insured himself against long-term illness. 他給自己投了長期病險。
這三個英語單詞的意思大相徑庭,有木有?記得關注英語控,學英語哦!
我來回答你的問題。如果單從中文解釋的角度來講,你很難區分這三個單詞的意義,因為這三個單詞在中文裡面都翻譯成保證,確保的意思。你很難區分這三個單詞。這就是中國人的一個思想,有很多地方只可意會不可言傳並沒有特別精確的描述,就好比你在做菜的時候看菜譜,上面經常會出現「少許」字樣。有很多人看到少許這兩個字就會犯蒙,這到底是多少呢?其實這個少許就指的是一個經驗,有經驗的人一看少許,他就能知道是多少。
所以只有從英英詞典裡面去找答案。在英英詞典里,對assure是這樣解釋的:Tell someone something, positively to dispel any doubts.直譯過來就是非常肯定的告訴某人某件事情,以打消他的疑慮。用我的話來講,就是「胸有成竹」的告訴某人,某件事情一定會發生。
對ensure的解釋是: Make certain that, something will occur or be the case. 翻譯過來就是確保某件事事情將會發生,或者情況屬實。這一下就能看出這兩個詞的區別了,第一個詞assure是胸有成竹,這件事情一定會發生,是某人放心,打消他的顧慮,有一種安慰的意思。第二個單詞的意思是確保,那麼也就是說這個事情發生不發生,還不一定呢,只能是一種承諾性的意思,承諾好做,要能不能實現就不一定了。
再來說說insure這個詞我不用查,英英詞典也不用查,英漢詞典,我就告訴大家,這個詞作為保險來講的話,他就跟錢有關係,跟保險公司有關係,凡是涉及這類意思的話,基本上都是用這個詞。
上面說的是這三個詞的意思上的區別。下面再說說它們在用法上的區別:assure sb of sth,
assure sb that assure oneself說白了,這個詞可以跟賓語也可以跟雙賓語,但是就是不能直接跟從句。
ensure: ensure that 說白了就是這個詞,可以直接後面跟賓語從句。好了就給你回答到這裡,希望我的回答能夠幫到你,謝謝。
謝邀!很抱謙,學過俄語,英語不懂。
推薦閱讀:
※孩子為什麼沒有志氣?
※兒童護眼燈測評
※一劑雞血丨2019幼升小全年備戰攻略
※亞洲城市大學免聯考MBA在政府單位可以認證嗎?
※學校中如何提升網路安全防護