α和β到底怎麼讀,是一萬個老師有一萬種讀法嗎?
06-05
一千個讀者有一千個哈姆萊特,不同的老師就必然有不同的發音方式,所以,α和β就有了各種千奇百怪的讀法。
首先情況官方標準解釋:
α(全稱alpha)是希臘字母的第一個,相當於英文中的A
中文音譯:阿爾法、阿拉法
β (全拼beta)是希臘字母的第二個,相當於英文中的B。
中文音譯:白塔、貝塔、畢塔
一下是小編搜羅到的各種有趣的讀法:
α,「阿」是沒錯,但是後面的音就不知道是怎麼拐的了,什麼而,爾,勒,路,花,餓,都不知道怎麼發出來。
β的讀音已經只剩調了,學恐怕學生在聽課時,這個字母只可意會不可言傳了吧。
再分享一組讀音:
面對這些千奇百怪,各不相同的讀法,心疼當年學數學的自己一秒鐘,你還記得當年你的數學老師是怎麼讀α,β的嗎?
推薦閱讀:
※教師節家長天價送禮,娃還上得起學嗎?
※教育,不能一味地對孩子讓步
※淺談中國教育下的教師群體
※全日本最頂尖的設計師一起出動,只為了這個給小孩看的節目
※多才多藝對於一個人的成長來說到底有何意義?