α和β到底怎麼讀,是一萬個老師有一萬種讀法嗎?


一千個讀者有一千個哈姆萊特,不同的老師就必然有不同的發音方式,所以,α和β就有了各種千奇百怪的讀法。

首先情況官方標準解釋:

α(全稱alpha)是希臘字母的第一個,相當於英文中的A

中文音譯:阿爾法、阿拉法

β (全拼beta)是希臘字母的第二個,相當於英文中的B。

中文音譯:白塔、貝塔、畢塔


一下是小編搜羅到的各種有趣的讀法:

α,「阿」是沒錯,但是後面的音就不知道是怎麼拐的了,什麼而,爾,勒,路,花,餓,都不知道怎麼發出來。

β的讀音已經只剩調了,學恐怕學生在聽課時,這個字母只可意會不可言傳了吧。

再分享一組讀音:

面對這些千奇百怪,各不相同的讀法,心疼當年學數學的自己一秒鐘,你還記得當年你的數學老師是怎麼讀α,β的嗎?


推薦閱讀:

教師節家長天價送禮,娃還上得起學嗎?
教育,不能一味地對孩子讓步
淺談中國教育下的教師群體
全日本最頂尖的設計師一起出動,只為了這個給小孩看的節目
多才多藝對於一個人的成長來說到底有何意義?

TAG:數學 | 教育 | 社會 | 生活 |