為什麼芭蕉的量詞是「本」?而且多用於觀嘗類芭蕉,如「一本美人蕉」?
05-27
你確定形容觀賞類芭蕉用的量詞是「本」?你是從書裡面看到的,還是聽別人說的?我為什麼從來沒見到書面上有寫「一本美人蕉」這個詞,難道是我太孤陋寡聞了,又或是這是新出來的詞?
如果你是聽別人說的,恕我冒昧的問一句,會不會是你聽錯了?可能是方言口音的問題被你聽成了「一本美人蕉」,至少我周圍沒有聽到過。
所以我猜想,會不會說的是「一捧美人蕉」?用「捧」形容美人蕉也可以吧,因為芭蕉這類的植物本來就不是一棵一棵獨立的,都是一大捧塊根種下,然後就長出來許多小苗苗,開出的花也是一大捧。
所以如果說「捧」我還能理解,但是如果說「本」,這個量詞還真沒聽說過,也不知道為啥用「本」這個量詞呢?我也靜等高人的解釋,共同學習一下。
推薦閱讀:
※「紅了櫻桃,綠了芭蕉」,是什麼意思?出自古代那個文人之口?
※對聯,邀對:芭蕉映月得風起舞?
※香蕉和芭蕉營養一樣嗎?
※門前種芭蕉事有什麼好處?