還有多少東北人知道"喂得羅"這個詞的意思?
東北受俄日影響較大。自二十世紀初,因俄國二次革命,特別是十月革命的衝擊,一些俄羅斯尼古拉王朝的貴族,紛紛亡命天涯,逃到遠東,直至中國的哈爾濱至大連一帶。後來,隨著中長鐵路的通車,特別是1945年蘇軍佔領東北後,俄語及俄羅斯習俗一併來到中國。如喂得羅~水桶,喝列巴~麵包,格瓦斯~汽水,少達子~士兵,布拉基~裙子,哈拉紹~很好,瑪達母~婦女……這些俄國外來語,成了東北普通老百姓的日常生活用語。再如日語,1895年甲午戰爭後,日本佔據統治東北,日語在東北城市流行,有些日語的外來語,滲入老百姓日常生活。如挽霞子~白襯衣,踏踏密~床墊子,大連驛~大連火車站…如今,這些外來語,只有五十歲以上的居民,從長輩那裡聽過,偶爾也能蹦達出幾句。
生活報小編對這個詞太熟了。很小的時候,爺爺家對門住著一對白俄老夫妻。他們把鐵皮水桶就叫"喂得羅"。這是一句外來語音譯。有的人說這指是水桶、髒水桶...... 應該都不太準確。"喂得羅"指的是那種白鐵皮打制,成倒梯形的,上粗下細的水桶。一般是打水用的。反正小編小時的候只見過這對白俄老人叫這種水桶為"喂得羅"。其它的不叫這個名子。
就是這種水桶,叫"喂得羅"。上下一樣粗的鐵皮水桶東北俗稱「水梢」。記得白俄老人叫它什麼什麼西。實在記不起來了。不好意思。
東北地區因為歷史及地理原因,外來語音譯的詞有很多。到了今天好多人把它們當成了東北方言。東北方言是東北文化的重要組成部分,東北方言的歷史成因是由當地各民族語言文化相互融合而產生的。東北方言的形成也有其認知動因,隱含型東北方言和半隱含型東北方言是通過人類的隱喻和轉喻思維得以體現。
東北方言中不僅融入了眾多的滿族等少數民族辭彙,還融入了俄語等外國語。"喂得羅「就是其中之一。東北方言中好多外來語是一些東北自已都說不清的。您比如在東北一說某某人蹲笆籬子了,那就是說他被官家抓了。笆籬子意思是監獄,來自俄語。
一說這東西不能吃了,已經哈拉了,意思是說東西變質了,哈拉來自滿語。
形容一個人小家子氣,東北叫摳搜摳搜。這個詞不少東北人以為是地方方言,其實......它是一句日本話。吧嗒吧嗒形容說話的聲音也來自日語。
東北的方言尤其是外來語音譯很有意思的。有機會再好好講講吧。(小編得請專家給大家講,小編這點知識肯定是不夠用滴......哈哈)
以上是生活報小編為您提供的答案,希望您滿意,謝謝
推薦閱讀: