英語中有哪些特別簡練的成語或者俗語?


raining cats and dogs傾盆大雨


have two left feet,笨手笨腳


這題我會!

看到其他回答寫的都是idioms,我就來多加一些常見的吧!

1. Blessing in disguise

一件一開始像壞事的好事,有點像塞翁失馬焉知非福。

2. Beat around the bush

拐彎抹角的描述你的觀點。

3. Cost an arm and a leg

描述一件過於昂貴的物品。

4. Getting a taste at your own medicine

以其人之道還治其人之身。

5. (giving smone or smth) benefit of the doubt

不管有多不可靠,因為不確定而往好的方向想。

6. Hitting the nail on the head

(指一件事/目標)正中靶心

7. Killing two birds with one stone

熟悉吧?猜的沒錯,就是一石二鳥。

8. No pain, no gain

吃一塹,長一智。

9. Piece of cake

小菜一碟。

10. Speak of the devil

說曹操,曹操到。

還有一個常見短語:

Youve nailed it!

意思是很完美的完成了一件事。


有人看我就繼續更~


學習過一個很有趣的短語[沒有公主命 得了公主病] —— Act like a princess without a title


safe and sound

love and peace

fight or flight

這種算不?


walk on air,表示開心^_^,不知道算不算俗語或成語


Good good study, day day up.[dog]


  1. FYI

讀法就是直接讀出這三個字母,是「for your information」的簡寫,意思是「這些信息提供給你參考」。

2. ex

讀作/eks/,和字母X讀音一樣,可以用來表示前妻、前夫、前女友、前男友等各種前任。

3. trick or treat

萬聖節的時候,孩子們敲門後會說這麼一句話,意思是「如果不給我糖,我就要搗蛋」。

4. e.g.

讀法就是直接讀出這兩個字母,是「舉個例子」的意思。比如:I like Asian countries, e.g. China and Japan.

5. in situ

讀作/??n ?s?tju?/,表示「在原來的地方」。比如:All your stuff is left in situ.

6. deja vu

讀作/?de??ɑ? ?vu?/,表示人們有時會感受到的「似曾相識的感覺」。比如:I just had a strange feeling of deja vu.


NIAE


推薦閱讀:

TAG:語言 | 英語 | 人文 |