英語中有哪些特別簡練的成語或者俗語?
raining cats and dogs傾盆大雨
have two left feet,笨手笨腳
這題我會!
看到其他回答寫的都是idioms,我就來多加一些常見的吧!
1. Blessing in disguise
一件一開始像壞事的好事,有點像塞翁失馬焉知非福。
2. Beat around the bush
拐彎抹角的描述你的觀點。
3. Cost an arm and a leg
描述一件過於昂貴的物品。
4. Getting a taste at your own medicine
以其人之道還治其人之身。
5. (giving smone or smth) benefit of the doubt
不管有多不可靠,因為不確定而往好的方向想。
6. Hitting the nail on the head
(指一件事/目標)正中靶心
7. Killing two birds with one stone
熟悉吧?猜的沒錯,就是一石二鳥。
8. No pain, no gain
吃一塹,長一智。
9. Piece of cake
小菜一碟。
10. Speak of the devil
說曹操,曹操到。
還有一個常見短語:
Youve nailed it!
意思是很完美的完成了一件事。
有人看我就繼續更~
學習過一個很有趣的短語[沒有公主命 得了公主病] —— Act like a princess without a title
safe and sound
love and peace
fight or flight
這種算不?
walk on air,表示開心^_^,不知道算不算俗語或成語
Good good study, day day up.[dog]
- FYI
讀法就是直接讀出這三個字母,是「for your information」的簡寫,意思是「這些信息提供給你參考」。
2. ex
讀作/eks/,和字母X讀音一樣,可以用來表示前妻、前夫、前女友、前男友等各種前任。
3. trick or treat
萬聖節的時候,孩子們敲門後會說這麼一句話,意思是「如果不給我糖,我就要搗蛋」。
4. e.g.
讀法就是直接讀出這兩個字母,是「舉個例子」的意思。比如:I like Asian countries, e.g. China and Japan.
5. in situ
讀作/??n ?s?tju?/,表示「在原來的地方」。比如:All your stuff is left in situ.
6. deja vu
讀作/?de??ɑ? ?vu?/,表示人們有時會感受到的「似曾相識的感覺」。比如:I just had a strange feeling of deja vu.
NIAE
推薦閱讀: