衛和衛(衛),寶和寳(寶)這兩個繁體字有區別嗎?


許愼書曰「?。宿衛也。從韋、帀、行。行、列衛也」

&-->

。其實、?是一箇從帀而主文爲衛之俗文。帀在文?內表示師、是贅文。衛爲?之俗文、省文。寳爲寶之譌文。


應該是異體字關係。

「衛」古文字中間從的像腳趾,後來有的訛變成像「幣」。(不太確定,沒仔細看)

&-->

「寶」古文字裡從玉、缶、貝都有的,「寳」應該只是缶形省口之後上部訛變成「爾」。

&-->

自己的一點小看法,不當之處還請各位多指教。

&-->


實際使用沒區別。

來源是有區別的:

保衛的衛,正字是【上衛下幣】,衛和衛都省了一點點,省略的部分不同而已。

寶和寳,寶是正字,缶表讀音【bao,簡單粗暴,中古之前,f都讀作b】,寳是訛變。


衛的看過較多的就是第一個衛,寶看得較多也是第二個寳,但是這些繁體字,估計不同的意思,寫法就會不同,就像簡化後的,我們桌面台的台,還是台,但是台灣上繁體就是臺灣。


為異體關係。

?字省體為衛與衛,省畧部件不同。後者更能保留字源信息。

寶為正字,寳為訛變異體


同為異體字。簡單的說就是古人發明了兩種寫法。


推薦閱讀:

TAG:漢字 | 繁體字 | 異體字 | 傳統漢字 |