外文文獻翻譯用什麼軟體的?


廢話不多說,今天就來分享分享PDF翻譯的解決辦法,當然,都是免費使用滴~

當然,不只是PDF,其實word也可以用下面介紹的工具翻譯

▍1 如果你的PDF內容可選

如果你的PDF內容如下圖一樣,是可以選中、可編輯的,那解決起來就相對簡單的多了。

&-->

● 1.1 彩雲小譯(網頁)

官網地址:https://fanyi.caiyunapp.com

首先推薦使用這個。

登錄即可免費使用,支持上傳pdf、doc等格式文檔

&-->

&-->

提供雙語對照模式!這是眾多PDF翻譯裡面獨有的一家

&-->

&-->

還能免費下載轉換後的文檔!可自行選擇雙語文檔還是純譯文文檔。

&-->

● 1.2 知雲文獻翻譯(Win/Mac)

官網:http://i.zhiyunwenxian.cn/

知雲文獻閱讀出品,注意哈,這款軟體支持Mac端

需要掃碼登錄才能使用(其實就是掃碼關注他們的公眾號)

&-->

&-->

左邊選中,右邊即可顯示翻譯與原文。

&-->

提供多種翻譯引擎,更有生物醫學專用翻譯引擎支持!!

而且其實理工科專業辭彙也做過優化,因此也適合於非醫學專業。

&-->

這個軟體也可以作為PDF閱讀器來使用,有豐富的注釋工具,劃線、黃色高亮、備註、手寫備註等功能。

另外軟體也是支持輸入翻譯模式的——即複製或者粘貼入文本翻譯。

● 1.3 CopyTranslator(Win/Mac)

官網:https://copytranslator.github.io/

如果你的PDF內容可選,那麼第二推薦的是這款軟體,選中想要翻譯的部分,然後右鍵複製即可。

CopyTranslator 的翻譯方法是監聽剪貼板變化,會將剪貼內容進行處理後(如去除多餘換行等),翻譯結果

&-->

&-->

▍2 如果你的PDF內容不可選

如果你的PDF內容如下圖一樣,選不了,那就稍微麻煩一點了。

下面這種情況就相當於下面這個PDF是一幅圖片,想翻譯得首先把圖片上面的英文內容識別成文檔之後才能進行。

&-->

還是先說最最簡單,省去手動轉換過程的方法:

● 2.1 有道翻譯(網頁)

網址:http://fanyi.youdao.com/

對,實際上很多大廠都提供免費的PDF翻譯服務的,比如網易的有道翻譯

登錄賬號後即可免費上傳PDF進行翻譯(不過有PDF文件大小限制,如果你的PDF文件很大的話,可以先切割一下PDF,翻譯後再合併起來)

&-->

可以看到,有道翻譯的OCR+翻譯後排版效果幾乎完美

&-->

&-->

大廠,免費,效果完美,為什麼不用呢?你說是不是?

當然,既然「不能選中內容」的PDF能翻譯,那種「能選中內容」的PDF自然也是能翻譯的。

● 2.2 百度翻譯(網頁)

網址:https://fanyi.baidu.com/

百度翻譯也可以上傳PDF後OCR+翻譯

&-->

同時現在還支持各種專業領域的翻譯引擎(標了助力抗疫幾個字,不確定是否一直免費開放,阿虛記得之前好像是沒有的)

&-->

&-->

但排版效果沒有有道翻譯完美

&-->

&-->

但因為翻譯引擎不同,所以翻譯效果會有區別,算是相互補充吧。

當然,既然「不能選中內容」的PDF能翻譯,那種能選中內容的PDF自然也是能翻譯的。

● 2.3 必應翻譯

必應是微軟提供的翻譯服務,雖然在其網頁版並不能上傳文檔進行翻譯,但實際上這一功能是在Word 2013之後內的版本內提供

&-->

? PDF轉Word

想用必應翻譯的話,就稍微麻煩一點:首先你需要進行OCR文字識別,把PDF轉換成Word文件。

這部分的話,阿虛原來寫過了:https://zhuanlan.zhihu.com/p/61761103

你可以用上面兩篇文章分享的軟體把PDF轉換成Word,實際上你也可以直接用Word來進行PDF轉換(阿虛原來寫漏了)

自Word 2013以來,就支持PDF文檔的打開,如下圖,右鍵PDF-打開方式-選擇用Word 2016打開PDF文檔(你也可以先打開Word,再從軟體裡面選擇打開PDF文件)

&-->

&-->

然後Word會有一個轉換提示,點擊確定即可:

&-->

轉換完成之後即可看到,文件轉換為了可編輯版,而且排版基本保留!

&-->

&-->

? 使用Word調用必應翻譯進行翻譯

然後我們就可以在Word裡面使用必應翻譯了。

審閱一欄裡面的翻譯功能,即可免費使用必應翻譯了。

&-->

這裡需要簡單設置一下翻譯選項:

&-->

之後會自動打開瀏覽器顯示翻譯結果,滑鼠放到文字上還會顯示原文。

缺點是翻譯結果的頁面不能顯示圖片

&-->

&-->

● 2.4 Transgod(網頁)

網址:https://fanyi.atman360.com/file

如果是醫學類的英文文獻,非常推薦使用Transgod,在WMT 2019國際機器翻譯比賽上,它打敗了多個國內外巨頭和研究機構,在生物醫學賽道上斬獲中英、英中雙向客觀評測和人工評測雙料冠軍

首先需要登錄才能使用,而且免費提供給大眾使用只有體驗版:文字翻譯限制一次2000字;文檔翻譯限制單文件小於1M

&-->

&-->

所以如果你想使用這個網站的話,可能需要學會一點PDF分割。(不建議使用PDF壓縮,壓縮後影響清晰度,更不利於OCR識別)

我在這篇教程的最後一段有教如何用Adobe Acrobat DC來切割PDF,這裡便不多做說明了

&-->

&-->

翻譯效果如圖,排版效果能媲美有道翻譯的排版效果。

&-->

同時在翻譯引擎上有多種可供選擇:

&-->

當然,既然「不能選中內容」的PDF能翻譯,那種「能選中內容」的PDF自然也是能翻譯的。

● 2.5 騰訊文檔(全平台)

網址:https://docs.qq.com/

騰訊有個良心翻譯APP:騰訊翻譯君,翻譯效果還不錯,但卻沒有網頁端,或者說在APP內提供文檔翻譯的功能

&-->

而實際上還是有辦法用騰訊的翻譯引擎的,打開騰訊文檔-導入本地文件

注意:這個方法只能翻譯word文件,PDF文件是不支持翻譯的。(需要用上面介紹的方法先把PDF轉換為WORD後才能使用)

&-->

點擊右上方的翻譯按鈕即可

&-->

翻譯效果如下圖,可以保留word的排版格式。

&-->

最重要的是騰訊文檔支持網頁/Win/Mac/Android四平台

&-->

&-->

在最後的最後,稍微提一下劃詞翻譯這個需求吧,可能部分粉絲相對全文翻譯來說更需要這個:

  1. 劃詞翻譯(瀏覽器擴展):https://hcfy.limingkai.cn
  2. 彩雲小譯(Win/瀏覽器擴展):https://fanyi.caiyunapp.com/#/web
  3. 沙拉查詞(瀏覽器擴展):https://saladict.crimx.com/
  4. Bob(Mac):https://github.com/ripperhe/Bob

如果你覺得我寫的東西不錯,歡迎來找我呀(看下圖!!!)

&-->


1.百度翻譯

網址:https://fanyi.baidu.com

&-->
圖片來源:網頁截圖

百度翻譯是使用頻率比較高的翻譯引擎,因為百度不是專業的英文翻譯出身的公司,所以翻譯效果嘛,可能會稍微差一些。

當然這個因人而異,筆者在剛開始接觸科研時,還是經常使用百度翻譯的,但是後來就發現了各種弊端,比如語序並不接近中文表達之類的。

儘管最近新出了「生物醫藥」的專門翻譯,但是目前來看差別不大。此外,百度翻譯沒有什麼額外的功能,單純就是個網頁翻譯而已。不過作為新手入門,已經足夠了。

2.谷歌翻譯

網址:https://translate.google.cn/

&-->
圖片來源:網頁截圖

畢竟是國際上知名的瀏覽器公司,谷歌翻譯的效果還是不錯的。

整體而言,雖然還是有一些語言翻譯不通順的地方,給人的感覺很像百度翻譯的「生物醫藥」模式。

在專業辭彙上,谷歌翻譯比較強勢,但在語言的完整和邏輯性上,還是稍有欠缺,畢竟不是人工翻譯,有所欠缺也是可以接受的。整體上谷歌翻譯是一款不錯的翻譯軟體。

&-->
圖片來源:網頁截圖

除了網頁上的谷歌翻譯,谷歌瀏覽器還特別自帶了谷歌翻譯引擎的全網頁翻譯。

在打開英文網頁時,谷歌瀏覽器的右上角會出現Google Translate的字樣,點擊中文即可將全網頁翻譯成中文,儘管翻譯效果一般,但是在快速進行英文文獻檢索時,這樣的全網頁翻譯可謂是提升效率的神器。

&-->
圖片來源:網頁截圖

3.彩雲翻譯

網址:https://fanyi.caiyunapp.com/#/

&-->
圖片來源:網頁截圖

彩雲翻譯的翻譯效果中規中矩,但是語言構成上比百度翻譯通順一些。

尤其是很多英文是倒裝的語序,彩雲都能按照正常的中文表述形式進行翻譯。

不過這裡要介紹的除了網頁版的彩雲翻譯,還有一款叫做彩雲小譯的谷歌瀏覽器插件,可以在谷歌瀏覽器的應用中心輸入【彩雲小譯】進行檢索。

&-->
圖片來源:網頁截圖

有了這款插件,我們就可以在谷歌瀏覽器中使用全網頁的英文翻譯。

和之前說的谷歌瀏覽器自帶的翻譯不同,彩雲小譯插件的網頁翻譯可以在任何時候開啟,只需要在網頁上點擊滑鼠右鍵,然後選擇【彩雲小譯】即可。

而谷歌瀏覽器自帶的翻譯,只能在瀏覽器檢測到頁面中存在大量英語時才會激活。

而且,彩雲小譯插件提供的翻譯是中英文對照,即使我們發現不正確的語言,也能很快地尋找到原文進行翻譯。

&-->
圖片來源:網頁截圖

4.有道詞典

網址:http://fanyi.youdao.com/

&-->
圖片來源:軟體截圖

有道詞典是國內比較知名的翻譯詞典,整句效果翻譯較好,但是也會出現語序錯誤的小問題。

有PC端的軟體,下載【網易有道詞典】後,在劃詞翻譯上提供了不少便利,還可以在劃詞的同時用語音進行朗讀,強大的詞庫也保證了劃詞的準確性,不過在很多專業名詞的翻譯上還是無法翻譯出來。而且更多的詞庫和專業辭彙需要付費購買vip才能獲得,這點讓人稍微有一些遺憾。

不過,長期關注過我們投必得的讀者們,肯定知道該怎麼辦的,可以看看小虎編輯以前的文章推送哦:

投必得論文編譯:宅在家中,三款神器助力科研?

zhuanlan.zhihu.com圖標

此外,最近新版本的軟體中增加了有道批改這個功能,在SCI初稿的寫作中,我們只需要把內容複製粘貼到對話框中即可完成,會根據不同的語法錯誤,對段落的內容進行修改。

&-->
圖片來源:軟體截圖

5. 知雲文獻翻譯

網址:http://i.zhiyunwenxian.cn/

知雲文獻翻譯只有軟體埠,沒有在線網頁版的翻譯引擎。類似於一個PDF閱讀器,在翻譯引擎選項里支持多個翻譯引擎,作為生命科學領域,還是首推其中的「谷歌生物醫學專用翻譯」,在翻譯效果上比較穩定,但是部分語句還是有語序不正確的現象。

在翻譯原文內容時,也能很好的對原文中括弧內的縮寫進行保留,這些在上面的幾個翻譯軟體中是沒有的。

此外,由於是PDF閱讀,在翻譯時需要先進行PDF內容的識別,然後才能進行翻譯,知雲在一些文獻中會出現英文識別錯誤的問題,會導致在翻譯中出現一大串英文字母,無法被正確翻譯的現象。

另外,知雲文獻翻譯使用時需要用微信掃碼登陸,每個微信號都有積分系統,使用「谷歌生物醫學專用翻譯」還需要將知雲的廣告發送到朋友圈或者分享微信群湊夠一定的積分才能使用,這也有種廣告推銷的感覺,未免會讓人有些不舒服。

&-->
圖片來源:軟體截圖

6.Deepl翻譯

網址:https://www.deepl.com/translator

Deepl翻譯是2020年新興起的翻譯軟體,有在線端和軟體版本,但是不知為何網頁經常會出現打不開的情況。

翻譯效果上,整體表現比較不錯,和知雲文獻翻譯類似,Deepl也能很好地保留原文中括弧內的縮寫。

&-->
圖片來源:網頁截圖

在漢譯英時,Deepl有一個很人性化的功能,當我們發現翻譯的不正確或者和我們想要的語句不一樣時,我們可以單擊翻譯後的英文結果,對哪個詞不滿意都可以進行修改,Deepl的系統也會給出幾種不同的翻譯參考選項。而且Deepl在中譯英翻譯上的表現也比較不錯。

&-->
圖片來源:網頁截圖

7.微軟必應翻譯

網址:https://cn.bing.com/translator/

微軟旗下的翻譯軟體微軟必應翻譯,有著微軟自帶的金字招牌,使用體驗效果肯定不錯。

和有道詞典比起來,微軟必應翻譯的句子在語法上更加順暢,尤其是一些小的語法構成上,比如,有道詞典更傾向於把句子分開或者用從句的形式進行拆分;而微軟必應翻譯則是傾向於用一句話把意思表述清楚。

而在一些單詞翻譯上,比如 「總稱」一詞,微軟必應翻譯成了「general term」,而有道則翻譯成了「general name 」。

孰高孰低,一目了然。在語言的學術性和客觀的表達性上,微軟必應較有道翻譯都有不錯的提高。所以筆者通常在翻譯整句話時使用微軟必應翻譯,而有道翻譯一般只使用其中的劃詞翻譯功能。

&-->
圖片來源:網頁截圖

&-->
圖片來源:軟體截圖

8.CNKI翻譯助手

網址:http://dict.cnki.net/

在進行SCI寫作和翻譯時,很多專有名詞往往會讓我們很傷腦筋,尤其是各種菌類的名稱,複雜的化合物和試劑等等,在看文獻的時候翻譯軟體通常無法識別這樣的專業名詞;

而在SCI寫作時,這樣的專業名詞也需要我們查閱發表的文章後,才能準確地翻譯。

有了CNKI翻譯助手則可以幫助我們解決這些專業名詞,CNKI是中國知網的一款翻譯軟體,主要功能就是翻譯專業名詞。

在翻譯的同時,也會提供該翻譯在多少論文中被使用,這樣在使用這些專業詞語時,我們也有了文獻支持,更加有底氣。

比如土壤微生物中的「叢枝菌根」一詞,作為微生物領域的專業名詞,很難被翻譯,在CNKI翻譯助手中我們只需要輸入中文即可查詢,在結果中,也會查詢到該名詞的英語翻譯以及相關的文獻來源等。

&-->
圖片來源:網頁截圖

結 語

熟練運用翻譯軟體能夠大大有益於提高我們的SCI論文寫作,是科研小白進階科研大牛的必備技能。本文詳細測評了8款翻譯軟體,請大家根據自己所需,自由組合、選擇適合自己的軟體使用,由此可以極大地提高我們的科研效率,事半功倍。

投必得SCI寫作神器大集合!

  1. 參加培訓寫SCI,7000元值得嗎?
  2. 有哪些好的科研習慣?
  3. 撰寫 SCI 論文時,有什麼好用的軟體或者技巧嗎?
  4. 我有一篇論文寫好了,去哪可以找到合適的期刊呢?
  5. sci-hub所有的網址都已經掛掉了,不能用!像我這種每天都要看文獻,公司又沒有買資料庫的該怎麼辦!?
  6. 怎樣有效率地進行外文文獻檢索?
  7. 該如何學習 R 語言?

如果您覺得我說的還有點意思,請點贊讓我感到您的支持,您的支持是我寫作最大的動力~

ijournal:高顏值的期刊檢索網站,助您快速找到理想目標期刊(weixin小程序也上線了哦)

投必得:全專業中英文論文潤色編輯助力您的論文快速發表,點擊了解業務詳情

&-->

專欄傳送門:

投必得科研軟體安裝使用手冊;投必得:SCI期刊介紹與選擇;投必得,教你寫論文;投必得統計分析大講堂;投必得科研生活解憂雜貨店

發佈於 2020-10-14繼續瀏覽內容知乎發現更大的世界打開Chrome繼續WaterinessWateriness某不知名高校工學博士在讀,愛折騰電子產品

安利一款我自己一直在用的英文文獻閱讀神器:知雲文獻翻譯


1.軟體界面

軟體界面簡潔,左邊區域為PDF閱讀器,右邊區域為翻譯結果顯示。

&-->

2.使用方法

軟體使用方法很簡單,只需用PDF的文本選擇工具選擇需要翻譯的內容,翻譯結果和原文便會顯示在右側區域,可在此區域修改原文內容,主要是為了修改識別錯誤,雖然這種情況很少。

&-->

3.翻譯引擎

目前知雲文獻翻譯共有百度、谷歌、搜狗和有道四大翻譯引擎,我是控制專業,用的主要是谷歌智能雲翻譯,總體來說,翻譯結果比較符合學術風格,即使是一些專有名詞,也能正確翻譯,基本能暢通無阻閱讀完一篇文獻。

&-->

此外,針對生物醫學專業,還有專用的翻譯引擎,這個我沒有嘗試,學醫的同學可以試用一下看看效果如何。

默認只能使用百度和有道翻譯引擎,要解鎖其它引擎需要獲得積分,但是,積分獲取十分簡單,分享到朋友圈或者是打賞就可以,也算是對作者的支持吧。

&-->

4.批註和標記

文獻閱讀當然少不了要做批註,尤其是英文文獻閱讀更是如此,標記重要的地方有助有後面高效複習。知雲的閱讀器也和大部分PDF閱讀器類似,提供了高亮,下劃線,附註等工具,雖然少,但基本夠用。

&-->

5.輸入翻譯模式

知雲目前只支持PDF文檔翻譯(Word可在軟體中轉換成PDF),並且文檔中的文字是可選擇的,對於不可選中文字的文檔,知雲提供了輸入翻譯模式,可手動輸入文字翻譯,當然也支持以上的翻譯引擎。該功能可在軟體右上角的其他功能中找到。

&-->

最後,官方承諾2020/06/30前有使用記錄者,永久免費,快去下載軟體或者打開網頁版,一天刷10篇paper吧。


我的其他相關回答:

畢業論文開題答辯可以帶稿子嘛?

碩士畢業論文盲審,盲審專家都審什麼?對內容、方法等會看得很細嗎?

Wateriness:碩士論文研究如何開展?

即將步入研究生,有什麼忠告?


安利一款我自己一直在用的英文文獻閱讀神器:知雲文獻翻譯


1.軟體界面

軟體界面簡潔,左邊區域為PDF閱讀器,右邊區域為翻譯結果顯示。

&-->

2.使用方法

軟體使用方法很簡單,只需用PDF的文本選擇工具選擇需要翻譯的內容,翻譯結果和原文便會顯示在右側區域,可在此區域修改原文內容,主要是為了修改識別錯誤,雖然這種情況很少。

&-->

3.翻譯引擎

目前知雲文獻翻譯共有百度、谷歌、搜狗和有道四大翻譯引擎,我是控制專業,用的主要是谷歌智能雲翻譯,總體來說,翻譯結果比較符合學術風格,即使是一些專有名詞,也能正確翻譯,基本能暢通無阻閱讀完一篇文獻。

&-->

此外,針對生物醫學專業,還有專用的翻譯引擎,這個我沒有嘗試,學醫的同學可以試用一下看看效果如何。

默認只能使用百度和有道翻譯引擎,要解鎖其它引擎需要獲得積分,但是,積分獲取十分簡單,分享到朋友圈或者是打賞就可以,也算是對作者的支持吧。

&-->

4.批註和標記

文獻閱讀當然少不了要做批註,尤其是英文文獻閱讀更是如此,標記重要的地方有助有後面高效複習。知雲的閱讀器也和大部分PDF閱讀器類似,提供了高亮,下劃線,附註等工具,雖然少,但基本夠用。

&-->

5.輸入翻譯模式

知雲目前只支持PDF文檔翻譯(Word可在軟體中轉換成PDF),並且文檔中的文字是可選擇的,對於不可選中文字的文檔,知雲提供了輸入翻譯模式,可手動輸入文字翻譯,當然也支持以上的翻譯引擎。該功能可在軟體右上角的其他功能中找到。

&-->

最後,官方承諾2020/06/30前有使用記錄者,永久免費,快去下載軟體或者打開網頁版,一天刷10篇paper吧。


我的其他相關回答:

畢業論文開題答辯可以帶稿子嘛?

碩士畢業論文盲審,盲審專家都審什麼?對內容、方法等會看得很細嗎?

Wateriness:碩士論文研究如何開展?

即將步入研究生,有什麼忠告?


1 谷歌翻譯挺好用的,大概意思能翻譯對

打開方法:百度谷歌翻譯&>谷歌翻譯

&-->

把你想翻譯的內容複製進去就可以翻譯了

2 wps特色功能有一個全文翻譯,就是文獻全文PDF下載下來之後點擊 特色工具 里的全文翻譯,就可以全文翻譯了,準確度還行,不過這個方法得開通會員

&-->

3 360自帶瀏覽器或者谷歌瀏覽器支持在線翻譯,文獻若是可以在線瀏覽全文的話,可以在線翻譯,下面這張圖片是谷歌瀏覽器界面

&-->

這是我常用的幾個翻譯方式,還有別的,就是我不知道了,期待大神補充,我也需要,,

~~~~~~~~~~~~下面的是新補充的

受小夥伴的啟發,發現一個很好用的醫藥相關的在線翻譯工具,叫 Atman Cloud Translation(就叫它奧特曼吧),挺好用的,自動合併pdf的斷行,這是谷歌翻譯不具備的功能,翻譯內容也比谷歌翻譯準確,僅限於醫藥專業,其他專業的東西我還沒翻譯過,,


推薦閱讀:

TAG:英語 | 圖書翻譯 | 翻譯 | 文獻翻譯 | 外文文獻 |