健聽人學的手語語法與聾人的手語語法不一樣會影響溝通嗎?


8.9星期日更新

其實關於能否溝通問題,大可不必擔心。因為手語使用者在社會中太過稀少,甚至很多人居然都沒聽說過,會手語的人很少。我們一般在溝通的時候能說話的就說話,不會說話的用手機打字或者用筆寫字。


會影響溝通。不過一般情況下是聾人能看懂健聽人打的手語,而健聽人卻看不懂聾人打的手語,單方面的看不懂。

健聽人打手語一般都是逐字逐句,慢吞吞的,會出現用拼音手勢的情況。表情和動作可以說是很生硬了。就像說漢語的歪果仁一樣別彆扭扭。(當然也有個別人學的較好沒有這種情況。)

而聾人打手語很簡潔,例如我們只需要一個「吃飯」的手語再配合上表情,就能表達出①你吃飯了嗎?②一起吃飯去③我去吃飯……

下面這個視頻是聾人用手語講得動物的故事,我相信你會被驚訝到。

網頁鏈接?

mp.weixin.qq.com圖標

模仿在聾人圈子裡是一項基本技能,據說卓別林的默劇表演也是受到聾人的啟發。

我曾經和朋友玩過一個遊戲,用手語給我介紹一些古今名人。他是怎麼做的呢?不是直接告訴我那個人的名字,而是模仿那個人的外貌特徵、身形、標誌動作、代表作品、職業特點……多方面揉合起來,活靈活現。換成我的健聽朋友大概會直接說:這是某某。

這就是手語,一門看得見的語言。


可能會。但聾人還是能做到忽略語法,只看辭彙,並理解意思。多跟聾人打交道,這點遠比依靠書本和視頻學的更快。


愛是無限制的


所以聽人學的手語應該以手語語法為準,但是目前的情況來看,很少有系統教學自然手語的地方。


健聽人一般能看懂聾人,但是聾人不一定懂健聽人在講啥。我覺得手語不應該是一門語言嗎?為什麼要用「手語邏輯」而不是「手語語法」呢?其次,最好不要說「聾啞人」,這個詞具有歧視意味,因為並不是所有聾人都說不出話,一部分聾人是後天的 只不過隨著時間的推移,他們說出來的越來越少,用手講出來的越來越多。像我爸媽,他們也是基本上忘記了如何發音,但是還是會有模糊的印象的,比如他們就能喊出我的小名「珠珠」,而且講得還蠻正確的。最後,以後可以說「聾人」或者「重聽人」,「聾啞人」這種詞最好還是別用了?????


請將:

  • 「手語邏輯」用「手語語法」替換;
  • 「正常語序」用「普通話語序」替換。

將手語當成是一門獨立的語言,將手語使用者當成是外語使用者,然後思考這樣一個問題:

  • 用漢語語法和英文辭彙說話,影響和英美人的溝通嗎?


會有一點,但是交流一段時間可以知道他們的語法與我們有一點不同。


推薦閱讀:

TAG:手語 | 手語翻譯 | 聾人 |