標籤:

「々」這個符號是日文嗎?怎麼讀?中文能否打出來?


前面不少答案只說了這個是日文,我補充一下,這個也是中文,叫做「疊字元」,用於表示跟前一個字一樣。

這個用法可以追溯到周朝,只是當時用「=」(兩個短橫)作為疊字元。

「々」的使用最早出現在行書書法中,為了快速書寫,就用這個符號代替前一個字。但是在楷書中並不常見。

直到二簡字(萬惡之源)時,國家正式確定了「々」的使用地位。但好景不長,隨著二簡字被廢除,「々」也退出了中文的常見字元表,學校也不再教授「々」的使用。現在,只有一些老一輩的人,還會在書寫時使用「々」,這個字也徹底成為了大家所謂的日本漢字。

答主可以問問父母或爺爺奶奶那一輩的,看他們寫「甜甜蜜蜜」、「明明白白」、「天黑黑」這樣的疊字時,會不會使用「々」。我就看到過我父母使用這樣的書寫方式。


這個符號等同於漢字「同」,中文可以把它叫做疊字元號,在日語中叫繰り返し符號或踴り字,因此在日語輸入法里輸入「どう」(dou)的時候,便會有這個符號。

疊字元號源於中國商周時期,最初常用類似於「=」或「З」的符號,用於省略前一個文字,之後使用了「同」的異體字「仝」的草書「々」作為疊字元號,所以這個符號並不是固有的日語,只是目前還在正式場合使用這一符號的地方只有日本,所以日語輸入法可以輕鬆的打出這個符合。

日語的時候一些固定用法比如「時々」這類,輸入法的候選詞里默認就會出現。另外「々」是在使用漢字的時候的重複符號,假名的場合,還有「ゝ」和「ヽ」。

二簡字時代曾經推廣過疊字元號,所以部分人還是會在手寫時使用「々」代表重複,不過二簡字已經完全廢止,目前的標準漢語里它只是符號不是漢字,所以需要在特殊符號去找到它。


就是重複符號,表達重複上一字

不止日文用,中國老一輩還常見,有十年以上年頭的手寫牌子/告示還能見到


仝的簡筆,意思是這個漢字和上一個漢字相同。


二簡字也有這個字,這個字本身沒有讀音,他的讀法和前一個字一樣。日文中要考慮有時需要濁化,但基本和前一個字一樣


々在中文裡叫「疊字元」,日文里叫「ノマ」或「踴り字(おどりじ)」。

疊字元在中文的印刷體和正式場合中是不用的,在手寫中較為常見,且形式較為多變。日文則在印刷體上也可用。


是。

這個字讀ku ri ka e si,意思就是「重複」。


謝邀,是日文。

它表示對前一個字的重複,比如「人々」(ひとびと)、「日々」(ひび)、木々(きぎ)等。含有「々」的單詞多有「數量眾多」的意思。比如「人々」是「眾人,人們」,「日々」是「每一天」,「木々」是「(眾多)樹木」。

由此可見,「々」讀音要視前一個字而定,它本身是沒有固定的讀音的。比如少々就是兩個字讀相同的音。

這個字單獨念就是ノマ,因為看上去像這兩個片假名的合體所以這麼叫了哦。

發佈於 2019-05-11繼續瀏覽內容知乎發現更大的世界打開Chrome繼續匿名用戶匿名用戶&-->


&-->


日文有,但不能說只是日文,漢語里有而且長期使用過。不過最近幾年真的很少見了。

不過話說回來,應該還是有人多少用過見過這個符號吧???

我從小就見過老師用過,自己也用過

就和代替相同欄位的兩點相同,不過是針對漢字用的。日語中用法與漢語中一樣。

省略與前字相同的字是可以直接代替

簡體字書寫難度降低,自然而然減少了使用頻率吧


是日文。

沒記錯的話日語里符號名稱讀作noma,漢語里是同和仝的異體字,日佔期間使用過一段時間,後來就又恢復了雙豎線。(但兩種寫法都不適用於正式書寫。)

目前蘋果自帶的拼音輸入法打不出來,但是手寫可以。

在日語里和漢語里一樣,表示符號前一個字重複使用

如果你需要我打在下面了

打不出來可以直接複製


日文重複符號,起源於中文

&-->

ゝ重複前面一個平假名

ヾ重複前面一個片假名

々重複前面一個漢字

有些人說是讀noma,因為no是ノ,ma是マ,拼起來就是々。

但是我覺得這毫無根據。

我用日語輸入法noma是打不出來的,dou倒是可以。

中文輸入法應該是沒有這個字了的,或許得在特殊符號里找找了

【日語快進階】日語中的「ゝ」和「ゞ」究竟是什麼神秘符號??

www.sohu.com圖標ヽ手機怎麼打_日語符號「々」,「ゝ」和「ゞ」,你知道怎麼讀嗎?_weixin_39598472的博客-CSDN博客?

blog.csdn.net


我們小學開始做筆記都這麼寫啊。跟前面一個字一樣就這樣簡寫,比較快。。90後


這個所有用漢字的國家都有,沒有讀音,意思是重複代替上一個字,一般手寫才會出現,小時候看見過很多人寫字都有這個符號,經常手寫的都知道這個符號,為了簡化手寫相同字而發明處理的。


讀作のま(noma 實際用時不發音

用於簡寫重複的字.如

人々(ひとびと

様々(さまざま

我々(われわれ


推薦閱讀:

「雫」字釋義讀音考
如何看待把不知火舞叫成火舞?
為何日語中同一辭彙有時用漢字有時用假名表示?
有哪些常見的用假名書寫的日語辭彙有漢字的寫法?
為什麼有的日語漢字只有音讀沒有訓讀?有的只有訓讀沒有音讀?

TAG:日本漢字 |