VGtime 此前關於本地化的眾多報導和評論文章都強調過,本地化工作並非只是翻譯,玩家們不要把這件事想得過於簡單。但是,在實際參與過此類工作後,我必須要說,翻譯本身就不是一件容易的事。
一般來說,文字工作者中,翻譯應該是對語言表達最精通一批人,掌握多種語言是一回事;能體會一種語言的微妙氣質,然後用另一種語言純熟地表達,又是另一回事。優秀的譯者應該像作者一樣被人尊敬。而遊戲的本地化,受到開發商支持程度、日程的緊迫程度等等因素影響,對於能在種種條件限制下完成高質量翻譯的譯者,開發商絕對是感激涕零的。