「生日歌」是有版權保護的嗎?

「反正」如果你告訴蘋果的 Siri 今天你生日,你「唱了」兩句以後,就停止唱了,是這首歌是有版權保護的?

誰呀?誰寫的?現在版權歸誰呀?


摘我的自公眾號「反人民藝術家」:

《盤點:近現代音樂十大難以置信的冷知識》

《生日快樂歌》是一首受版權保護的歌曲

如果你拍一部公開發行的電影,電影當中有給女主角過生日的橋段,需要演員演唱《Happy Birthday to You》,那麼你需要付給這首歌的版權持有公司Warner/Chappell Music至少25000美金的版稅才可以使用;如果你是一位搖滾明星,要在舞台上當眾演唱《Happy Birthday to You》給你的樂隊成員慶生,如果你沒有付費得到版權持有者的同意就唱,那麼你已經違法了。

《Happy Birthday to You》是一首創作於1893年的老歌,它的創作者是美國肯塔基州的一名幼兒園教師Patty Hill和她的作曲家妹妹Mildred J. Hill。這首「祝你生日快樂」的旋律原名叫《Good Morning to All》(大家早安),是作為幼兒園教師的Patty用來帶小朋友們每天早上演唱的,這首「大家早安」旋律好記而好聽,很快被傳唱開來,後來被重新填詞改成《Happy Birthday to You》。

《Happy Birthday to You》的版權從1935年被Summy公司買斷之後,在1988年被現在的版權持有者Warner/Chappell Music以1500萬美金的高價買斷。

按照世界大多數國家的著作權法,創作者在死後可以保留著作權50至80年不等,並且可以在死後的這一段時期內對使用作品的人收取版稅。在超過50或80年後,作品就成為「公共版權」作品(public domain),供所有人免費使用。

但120多年過去了,《Happy Birthday to You》不但沒有成為可以免費使用的「公共版權」作品,還成為了「世界上最賺錢的歌曲」。根據BBC一篇報道的估計,版權持有者每年可以靠收《Happy Birthday to You》的版稅賺200萬美金(平均每天賺5000美金)。從這首歌開始流行至今,版權方已經靠這首簡單的只有四句的歌賺到了約5000萬美金的版稅。

因為《Happy Birthday to You》仍然受版權保護,沒交版稅就在電視節目、電影、大型活動、演出上使用或者演唱它是違法的。嚴格意義上講,沒交版稅就在一大群人前演唱「祝你生日快樂」(比如大型的生日派對),或者在人數眾多的地方播放「祝你生日快樂」(比如餐館、商店)也是違反著作權法的。(誠然,美國人的版稅審查觸角無法觸及到世界的每一個角落)

有趣的是,為了避免每次使用高達五位數美金的費用,許多明星在電視節目、演出上會使用奇奇怪怪的方式來演唱這首歌,因為他們認為用「怪異」的方式演唱會讓演唱與原曲不一樣,版權方在追溯版稅的時候可能無從下手。其中最有名的就是瑪麗蓮·夢露版的《Happy Birthday To You, Mr President》(生日快樂,總統先生)。

當時的「全民女神」夢露在肯尼迪總統45歲生日前夕為總統演唱生日歌,她用極其誘惑而挑逗的方式演唱,讓全場觀眾尖叫,一直跟夢露傳緋聞的肯尼迪也開玩笑地表示:「在聽了這麼甜美的女士給我唱甜蜜的生日歌之後,我可以馬上退出政壇了」。


沉浸在生日幸福中的我們很少會有人意識到:生日歌也是有版權的,而且還很複雜。

對於哪首歌是世界上最流行的歌曲,全球流行藝人的歌迷都有自己的想法,面對這個問題,Drake、Taylor Swift、Lady Gaga、Mariah Carey、Michael Jackson、U2、Stevie Wonder、Earth Wind Fire、Guns N Roses或者是「貓王」ElvisPresley的歌迷也許會吵的不可開交,但是當真正答案公布時,我想大家也許會瞬間安靜並默默表示同意。

因為世界上最流行的歌曲就是《Happy Birthday to You》(以下簡稱「生日歌」)

"Happy birthday to you"

Happy birthday to you

Happy birthday to you

Happy birthday dear NAME

Happy birthday to you

四句歌詞,簡單的旋律,幾十種語言。

生日歌幾乎存在於這個世界的所有地方:電影、電視劇、書籍、唱片、互聯網。

生日歌在每個人過生日的時候爸爸媽媽和爺爺奶奶都會為你唱。

不需要背詞、識譜、節奏感、樂理知識,人人都可以開口表演。

這首歌也是一首充滿幸福的歌曲。

但是,沉浸在生日幸福中的我們很少會有人意識到:

生日歌也是有版權的,而且還很複雜!

  • 在《生日歌》沒有被法院判定為公播作品(任何人都可以免費使用)之前,在公開場合給別人過生日唱生日歌是必須支付版權費用的。
  • 在影視作品中出現的過生日唱生日歌的場景幾乎每一秒都在燃燒經費。
  • 因為版權費用問題,很少歌手去把傳唱度如此高生日歌改編成搖滾版、爵士版或者電音版。

?

《生日歌》是世界上版權收入最高的歌曲之一。

《生日歌》直到2017年才在歐洲被認定為公播作品,2016年才被美國聯邦法院認定為公播作品。

《生日歌》的作者是美國肯塔基州一家幼兒園的音樂老師,希爾姐妹(Patty Hill and Mildred Hill)。

最初的歌曲名稱為《Good Morning to All》,於十九世紀末創作。因為學生們特別喜歡用這首歌用來慶祝生日,改動了其中的歌詞,生日歌就這樣誕生了,並慢慢在美國開始流行起來。

1938年希爾姐妹將生日歌的版權賣給了Summy Company(薩米出版公司)並在ASCAP進行了註冊。此後Sunmmy Company又被美國Sengstacke桑斯塔格家族(美國最著名的非裔美國人出版商家族)收購,生日歌的版權歸屬於Birch Tree Group Limited公司。

1988年,華納公司(Warner/Chappell Music)以2800萬美元的當時天價收購了Birch Tree Group Limited公司,生日歌的版權最終歸屬於華納公司。

生日歌為華納公司貢獻的版權收入是每天5000美元(每年接近於200萬美元的收入)。

華納從電影、電視、廣播以及任何公開表演收取生日歌的版權費用,包括在過生日時除家人和好友之外,任何人其他唱這首歌都要付費(飯店吃飯時,鄰桌在過生日,自己出於好意與鄰桌合唱生日歌,也要向華納支付版權費用)。

因為華納對這生日歌的強勢佔有,引發了很多音樂使用人的不滿,尤其是專業電影人和專業音樂人的不滿,在華納享受生日歌帶來的豐厚收入的同時,華納也要不斷面對來自電影人和音樂人的壓力和訴訟。

最著名的案件是電影人Jennifer Nelson(電影《獵殺U-571》的副導演)對華納公司提起的集體訴訟以及Rupa Marya v. Warner Chappell Music Inc, Case No. 2:13-cv-04460 案件(Rupa Marya也就是法國樂隊Rupa the April Fishes的女主唱,感興趣的朋友可以去聽他們的音樂)。

在經歷了長達四年的訴訟後,美國聯邦法院判決《生日歌》成為公播作品。2016年之後任何人都可以免費使用生日歌。

華納公司的搖錢樹提前終止了。(華納法律主張的保護期到2030年,認為生日歌屬於Work For Hire僱用作品,生日歌的版權於1935年正式生成,美國版權法保護期為95年,法律案件專業性太強,公眾號內就不展開討論了)

值得一提的是,美國聯邦法院判決生日歌成為公播作品的法官George H. King是一名傑出的華裔法官。出生於上海,先居住於美國加州,畢業於UCLA和USC。

法律保障行業,行業確定每個人的利益都得到保障。這是發達國家普遍通行的規則。

故事講完了,希望大家有所收穫。

謝謝。

References:

Weiser, Benjamin (June 13,2013). "Birthday Songs Copyright Leads to a Lawsuit for the Ages".The New York Times. Retrieved June 14, 2013.

"Happy Birthday andthe Money It Makes". The New York Times. December 26, 1989. RetrievedMarch 7, 2013.

Good Morning to YouProductions v. Warner/Chappell Music, Inc. (U.S. District Court for the CentralDistrict of California 2016) ("The Court hereby declares that, as of theFinal Settlement Date, the Song entitled Happy Birthday to You! will be in thepublic domain.").

"Rupa Marya, et al. v.Warner/Chappell Music, Inc., et al". United States District Court for theCentral District of California. September 22, 2015. Case Number CV-13-4460-GHK.Retrieved June 18, 2016.

Konstantinides, Anneta (May12, 2015). "Thats Not What She Wished For! Grandma, 102, Blows Out HerBirthday Candles ... and Ends Up Losing Her Teeth Instead". The DailyMail. London. Retrieved September 23, 2015.

Feaster, Patrick (June 20,2014), "Edith Goodyear Alger: Lyricist of Happy Birthday to You?"Griffonage-Dot-Com.

Russell, Carrie (2004).Complete Copyright: An Everyday Guide for Librarians. American LibraryAssociation. p. 15. Retrieved June 14, 2013 – via Google Books.

Balme, Charlie (22 December2015). "US Happy Birthday copyright case settles after protracted legalbattle". Marks Clerk. Retrieved 7 January 2017.

"Happy Birthday to YouBelongs to Everyone: Lawsuit". New York Post.

"Case docket: Rupa Maryav. Warner Chappell Music Inc". archive.org. Retrieved September 15, 2015.

Notice of VoluntaryDismissal, Good Morning To You Productions Corp. v. Warner/Chappell Music,Docket No. 1:13-cv-04040 (S.D.N.Y. filed July 26, 2013).


The melody of "Happy Birthday to You" comes from the song "Good Morning to All", which has been attributed to American siblings Patty Hill and Mildred J. Hill in 1893, although the claim that the sisters composed the tune is disputed.

The combination of melody and lyrics in "Happy Birthday to You" first appeared in print in 1912, and probably existed even earlier. None of these early appearances included credits or copyright notices. The Summy Company registered for copyright in 1935, crediting authors Preston Ware Orem and Mrs. R.R. Forman. In 1988, Warner/Chappell Music purchased the company owning the copyright for $25 million, with the value of "Happy Birthday" estimated at $5 million. Based on the 1935 copyright registration, Warner claims that the United States copyright will not expire until 2030, and that unauthorized public performances of the song are technically illegal unless royalties are paid to Warner. In one specific instance in February 2010, these royalties were said to amount to $700. In the European Union, the copyright of the song will expire no later than December 31, 2016.

The American copyright status of "Happy Birthday to You" began to draw more attention with the passage of the Copyright Term Extension Act in 1998. When the U.S. Supreme Court upheld the Act in Eldred v. Ashcroft in 2003, Associate Justice Stephen Breyer specifically mentioned "Happy Birthday to You" in his dissenting opinion. American law professor Robert Brauneis, who extensively researched the song, has expressed strong doubts that it is still under copyright. In 2013, based in large part on Brauneiss research, Good Morning to You Productions, a documentary film company, sued Warner/Chappell for falsely claiming copyright to the song.

Happy Birthday to You

在美國,華納兄弟公司擁有該歌曲與歌詞的組合版權直到2030年,但版權歸屬是有爭議的。歐洲則會在2016年到期。屆時如無意外,應該會成為一首「公有領域」的歌曲。

話說,這首歌才傳唱了不到100年這個事實才是最震撼人心的,我覺得有一種它幾百年前就成了經典的錯覺。


是的,肯德基所放的一切音樂都是有版權的,未經許可的歌曲不得在肯德基餐廳播映,不然就是侵權Happy Birthday to You" Where did that song come from? The story of how the song "Happy Birthday to You" came to be, began as a sweet one, that later soured. Two sisters, Mildred Hill, a teacher at the Louisville, Kentucky Experimental Kindergarten, and Dr. Patty Hill, the principal of the same school, together wrote a song for the children, entitled "Good Morning to All." When Mildred combined her musical talents, as the resident expert on spiritual songs, and as the organist for her church, with her sisters expertise in the area of Kindergarten Education, "Good Morning to All" was sure to be a success. 關於「祝你生日快樂」一歌是怎麼發生的故事,一開始是件令人愉快的事,到後來就變了味,令人很敗興。工作是這樣 的:有姐妹倆,一個叫瑪德里德·希爾,路易思想爾市肯德基試驗幼兒園教師,一個叫柏蒂·希爾,該校的校長。姐妹 倆一道為兒童們譜寫了一首歌,歌名為「我們早上好」。瑪德里德是當地讚美歌的專家,再加上她的音樂天資,又是當 地教堂的風琴師,並且她姐姐在幼兒教育方面也很有經歷,「我們早上好」一歌無疑是個巨大的成功。 The sisters published the song in a collection entitled "Song Stories of the Kindergarten" in 1893. Thirty-one years later, after Dr. Patty Hill became the head of the Department of Kindergarten Education at Columbia Universitys Teacher College, a gentleman by the name of Robert H. Coleman published the song, without the sisters permission. To add insult to injury, he added a second verse, the familiar "Happy Birthday to You." 1893年,兩姐妹宣布了一部歌曲集,題名為「幼兒園的故事」。三十一年以後,在柏蒂·希爾出任哥倫比亞大學師範學院幼兒教育系系主任之後,一個名叫羅伯特·H·科爾曼的男人未經姐妹倆的答應,私自出書了這首歌,在這首歌后又加上了一段,即我們了解的「祝你生日快樂」,這就構成了對姐妹倆的損傷和凌辱。科爾曼先生添加的第二段歌詞使這首歌很快就十分盛行。 Mr. Colemans addition of the second verse popularized the song and, eventually, the sisters original first verse disappeared. "Happy Birthday to You," the one and only birthday song, had altogether replaced the sisters original title, "Good Morning to All." 終究,姐妹倆的榜首段歌詞消失了。「祝你生日快樂」,這首僅有的生日歌完全替代了姐妹倆本來的歌曲「我們早上好!」。 瑪德里德於1916年去世後,柏蒂與其另一個妹妹傑西卡出頭將科爾曼先生告上了法庭。在法庭上,她們證明,實際上她們擁有這首歌曲調的版權。因為這首歌曲的法定版權歸於希爾姐妹家,它便被賦予了皇權,不管何時這首歌因商用意圖而被唱的時分,其皇權總是會受到保護的。


在中國國內應該沒有。


推薦閱讀:

No2A驚艷亮相新天地,2018天地世界音樂節中的一朵清葩,引得路人紛紛打卡
Channel R強勢入場,原創音樂短視頻即將迎來井噴時代?
Atlas:Joy 歌詞譯
這隻企鵝要赴美,唱歌「上台」不覺累
滿舒克:我喜歡女孩恆溫一點

TAG:音樂 | 歌曲 | Siri | 著作權 | 版權保護 |