口語不怎麽的,一說話腦袋裡一片空白,怎麽辦?

現在在讀大一,英語學了這麼多年,讀和聽都還行,就是口語很差勁,一開口說英語,腦袋裡就一片空白,幾乎沒什麽詞兒蹦出來,是不是要多背點英語文章啊,但是英語文章那麼多,到底要背哪一類的文章呢?還請各位指點迷津,


謝邀!

當別人問你英語怎麼樣時,你是不是通常說「My English is poor」,然後可能會補充一句「我的讀寫還可以,就是聽說差點」,這第二句多少像是對前一句的一個辯解,意思就「我的英語不是很差,只是啞巴了一點」。

其實,

你的問題也許不在於你不會說,而在於你沒什麼話可說。

然後,

買了一摞口語書籍,發現任何一本都不能真正解決自己的具體問題。

為什麼找不到合適的口語書?

因為沒有任何一本?語書籍是針對你寫的——它們都是針對大眾的,否則,書就只能賣給你一個人。

著名的《英語900句》曾經風靡全中國,被認為是經典的?語教材。挑選了所有人最常用的句子,但是實際生活中卻是最少說的,比如:

1.Hello.

2. Good morning/ afternoon/ evening.

3. I am Kate Green.

4. Are you Tom Brown?

5. Yes, I am.

6. How do you do?

學會以後似乎對實際口語交流用處不大,正常人怎麼可能見面打招呼之後直接就告別呢?

所以,可以嘗試創作自己的口語書

1.一定要用本子記錄

準備一個筆記本,隨身攜帶。每天花十分鐘到半個小時,把自己想要表達的內容用中文記錄下來。堅持一段時間之後,每天再多花點時間把那些你要說的話用英語表達出來,並記錄下來。

沒多久你就會發現:

①實際上你必須表達的話並不多……

②這些內容中的絕大多數其實你完全有能力用英語表達(最多查查詞典就可以了)。

在這個過程中可以重新審視自己所說過的話,避免自己的表達實際上是思維混亂的產物。

2.根本不知道該如何用英文說怎麼辦?

有時,我們會發現自己要表達的東西,完全不知道用英文如何表達,但是往往是最為關鍵的內容。

比如,和朋友去酒吧,期間朋友去了洗手間,有老外想做那個空座位,你想表達「這兒有人」怎麼說?

脫口而出「There is a person here!」估計會給老外嚇到吧? 哈哈,也許他會明白你的意思,但似乎有點「鬼片台詞」的感覺。然而,在另一個場合,相似的場景,有人卻說「Sorry, it』s taken.」此時,就可以拿出小本,劃掉「There is a person here!」 補上It』s(the seat is)taken.

一定要及時記錄,當「偶然」獲得答案的時候,知道應該補在哪裡。不然,當答案來臨的時候,你都未曾意識到,就只能一直「不地道」的說,說,說……

3.學會「換一種說法」

有時,想表達的東西在英語中沒有對應的概念,此時,就必須通過「換一種說法」去表達。

比如,TOEFL作文闡述「Boys and girls should attend separate schools」其中一個主要原因是:害怕孩子早戀。

可是,「早戀」用英文怎麼說呢?

「In our culture, it is deemed as a wrongdoing if teenage girls and boys fall in love…」? 說給老外聽,他們會瞪大眼睛喊道「Why?」 顯然,「早戀」這個詞沒表達清楚。

但換一種說法「One of the reasons why many parents want to send their children to separate school is that they are worried about possible underage sexual behaviors.」會不會就知道了「Why?」

所以,換一種說法,問題有可能被解決。

4.使用平實的、樸素的、沒有修辭的中文

在記錄所要表達的內容時,要盡量避免任何修辭。因為多數情況下,修辭幾乎是無法翻譯的。

比如,中文中可以說「他蠢得跟豬似的……」,如果英文翻譯「He is as stupid as a pig…」對方可能完全不明白你在說什麼。

所以,使用平實的、樸素的,沒有修辭的中文記錄思想,在寫作中是很實用的。不要給自己設置沒必要的困難。

5.不是應該用英語思維嗎?

不說「一定要用英語思維」做法是否對學習者有益?也許明白「人類真的必須使用語言才能思考么」這個問題,自然就會有答案。在沒有語言文字的時候,人類已經存活幾百萬年,有了語言沒有文字時,人類依然無時不刻在思考與判斷,運用思考能力獲得了很多技能。

事實證明「英語思維」的概念就是虛無的,因為我們多數情況下並不使用語言進行思維。

6.理解、表達與翻譯之間的微妙差異

估計很多人都這樣提問過「這句話怎麼翻譯啊?」

錯誤的提問,會給很多英語學習者造成嚴重的障礙。首先,翻譯並不是多數人學習外語的目的;其次,翻譯分為直譯和意譯。通常情況「這句話怎麼翻譯?」就表達「這句話怎麼直譯?」有些句子又是無法直譯。其實,對於英語學習者更為重要的「理解」,而非「翻譯」。兩種語言之間,無法做到處處存在一一對應關係。

所以,當遇到一個不理解的句子,正確的提問方法是「這句話應該怎麼理解呢?」或「這句話到底是什麼意思?」

7.著重收集「不直觀的對應」

掌握另一種語言,真正的難點在於掌握它與已習得語言的不重合之處。比如:

收集「不直觀對應」的方法就是隨身攜帶小本本,隨遇隨記,不斷積累,積累使其「更加地道」。

8.長篇大論更要提前寫出來

市面上很多?語書,最大的局限在於他們基本上只局限於「隻言片語」,而不是完整的語篇,完整的語篇,總是被歸結到「高級?語」部分。事實並非如此,即便一個思維簡單小孩,在使用語言的時候,也常常表達他完整的思想,即,隻言片語肯定是不夠的。

所以,無論你想說什麼,都最好提前寫下來。當然,熟練到一定程度的時候,多數情況下只需要在腦子裡演練一遍就可以了。不過,這個「熟練到一定程度」可能需要很長時間才能做到。在做到它之前,就別嫌麻煩:寫出來!

綜上所述,口語習得方法不過是「把自己想說的先寫下來,然後不斷練,不斷改」而已。

【資料來源】: 《李笑來---人人都能用英語》 更多精彩內容,請關注"人人用英語"公眾號


以下為實用方法(親測有效):

基礎階段:

選擇一個英語對話片段,5MIN就好。每天模仿,直到一摸一樣。

進階:

選取一個中等難度片段,繼續模仿,直到相同

高階:

用模仿的音調口音讀簡單閱讀材料

以上:喜歡英音/美音自己選擇,我後期把我整理的一些模仿片段和材料貼上來分享給大家。biubiu~ 點贊鼓勵我一下吧~


其實我非常同意第一個哥們回答的,英語要想說的好,你必須有好的輸入,才能有好的輸出。而最為經濟又唾手可得的資源就是美劇或者英文原聲電影以及英文流行音樂。

其實聽音樂看電影也不必太緊張,帶著一個放鬆的心態看,該看字幕看字幕,你要注重演員說的和你理解的意思建立鏈接。

我個人的經驗是,當我用英語想回答某句話時,我腦子裡第一反應出現的是我熟悉的美劇角色在回答,我自然的就模仿出了他的語音和語言用法。

希望對您有所幫助!


1. 有基礎才能蓋樓:英語基本語法結構、動詞短語、固定搭配、一些辭彙量,這些是基礎,高中時期學的作為基礎是夠的;

2. 增加辭彙量是肯定的:通過看美劇電影也可以,從身邊看到的每一件小東西開始記單詞都是方法,這些都是生活口頭用詞,如果是書面用語的話是不一樣的,可以看CNN abc等,網路時代什麼都可以找到;

以上兩個條件到了一定程度才談得上開口說英文哦~

3. 大量聽地道英語,不用著急發音不純正,就像你根本不會要求老外說中文多地道,只要能夠聽懂就完全OK,當然如果做職業翻譯的就另當別論。

一定多聽,又磨耳朵又磨語感,我發現人在接受信息時使用聽力會比文字的記憶深刻非常多,你就只管聽就好,自己的時候聽到什麼就模仿什麼,反正沒人不怕丟人,聽的時候完全可以干別的事,可以不用為了聽而聽,別急,一段時間後你會自然的說的更地道,自然也敢說了。

我從高中開始基本天天聽88.7,主要為了聽歌,就這樣沒什麼特殊培訓、上課也不認真,英語考過全年級第一,成績一直排在前面,大學開始到畢業後瘋狂看美劇電影,這個主要因為喜歡看美劇^_^,不是愛學習,基本上和我英文交流的外國人和身邊人,包括辦工作簽證的使館人員在內,都以為我留學回來的..... 雖然我認為自己的英文還差的太多。

希望能幫到你,時間有限撿核心的說,到位不到位的體諒吧,杠精可以跪安了。


首先要明確的一點,英語是跟漢語一樣都是一門語言。

小時候學說話我們也沒有通過背誦什麼文章來做提升吧,除了應試,應試是需要背誦記憶的。

對於英語口語學習來說,首先要培養的是興趣,多看原聲電影,還要敢於開口。

語言的學習,環境是第一位的,交一個外國朋友或者找一個外教,遠比你看各種各樣的材料來的好使。很多人不敢開口說,都是因為感覺自己的發音不標準,造成了發音恐懼。想要消除這種恐懼,就要有一口標準的發音,當你發音標準的時候自然也就樂於展示自己。而想要有一口標準的發音,一個外教或者外國朋友就必不可少,因為他們幾乎沒有口音,這種母語學習環境對與英語口語的學習鍛煉非常的重要。


推薦閱讀:

TAG:英語翻譯 | 英語學習 | 英語口語 | 口語文化 | 大學英語 |