柯南這個名字為什麼沒有被懷疑?

「柯南」在日語里是一個外來語,用片假名表示,但是柯南一個日本人,為什麼會出現這麼奇葩的名字,難道就沒人懷疑這是一個化名嗎?


江戶川柯南和東尾瑪麗亞不得不說的故事。


沈騰的老搭檔馬麗你懷疑嗎?


畢竟很多中文名字里也是帶有英譯中的成分的,日文名字應該也是如此,柯南這個名字應該首先會讓人聯想到是從小在西方國家長大,而不是質疑名字的真實性。況且,在動漫中,柯南被寄養在小蘭家,說辭是說父母在國外工作很忙,這也就合理了吧


因為人家的名字叫埃德加·柯南啊。不就是很正常的外國名字嗎?滑稽。

柯南是外來語,那你什麼時候產生了江戶川不是一個外來語的錯覺?

亂步本名平井太郎,當他立志成為推理作家時,他為自己想出了「江戶川亂步」這個筆名,因為這個名字的日語發音(Edogawa Ranpo)和推理「祖師爺」埃德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe)非常接近。

雖然江戶川確實是日本一個小姓,但從源流上說,這可是個不折不扣的外來諧音哏。

江戶川柯南這個名字——

一個取自日本推理的源頭、大宗師江戶川亂步,一個取自福爾摩斯之父柯南·道爾。而諧音里則隱藏著第三個人,一切推理小說的鼻祖,天使與魔鬼的結合體——埃德加·愛倫·坡。


柯南的名字被懷疑是正常的。

這個問題提的很好,因為包括我自己,很多人可能沒有思考過這個問題。我認為一方面原因是我們早就熟悉了柯南的名字,不會再去質疑;另一方面是劇情上沒有人特別深究,包括蘭和其他身邊的人,以及黑衣組織(除了貝爾摩德)沒有過早地注意到柯南的名字。

從漫畫的角度, @手冢雨辰 和 @Paulenir 的回答已經給出的很完整了。看到這個題目我首先想到的是 @Paulenir 的回答中的情景:柯南第一天上學介紹自己,同學們笑著說「変な名前」(奇怪的名字)。蘭和同學們第一次聽到柯南的名字時的反應,與一般日本人通常的反應,應該是一致的。

所以,柯南這個名字為什麼沒有被懷疑?我的答案是劇情安排,而不是柯南這個名字引不起懷疑。「柯南」在日本毫無疑問是一個不同尋常,引人注目的名字,下面就來解釋為什麼。

首先,男生的名字不用漢字,是很少見的。參照各種取名排名(例如,明治安田生命每年的排名)就會發現,男生基本沒有純假名名字可以進入排名。現實中,除藝名外,也很難找到一個純假名名字的男生——至少我還沒有能想到的。

相反,女生的主流名字中就有一些是純假名,例如「さくら」(櫻,很少寫成漢字)「あかり」(朱里,等寫法)。另外在小學低年級,時常會用假名代替比較難的漢字。因此男生不用純假名,可能是包括了避免顯得女性化、低幼化的考慮。

其次,不論男生女生,片假名名字都遠遠沒有普及。由於實在沒有見過,僅憑我有限的了解,可能只有「マリア」(Maria) 等女生的「外語名字」是存在一定數量的。但是即便如此,平假名形式(「まりあ」)以及漢字置換(例如「真莉愛」)都是更主流的選擇。

其實很久以前,大約20世紀初期的女生名字是有很多片假名的,有著比較明顯的時代痕迹,例如「トキ」「トメ」。因此若選擇聽上去較為「和風」的片假名名字,一不小心就會變成老奶奶的名字。另外,片假名經常用於假名——「真名假名」的假名,以及暫時代替漢字,這也使片假名的稱呼總有一種非正式的感覺。

最後,結合時代以及作品背景來看柯南的名字,更會顯得不一般。柯南開始連載的1994年,取名遠不如今天多樣化。當然,柯南里的人名很多是化用,不一定能體現這一點,然而總體取名風格是比較現實而保守的,不像某些動畫里珍奇姓名滿地走。想一想在初期角色的名字「博士」「優作」「有希子」「蘭」「小五郎」「園子」「元太」「光彥」「歩美」中間,加入一個「コナン」,姓氏還是「江戸川」,難道不顯得突兀嗎?

柯南的名字所產生的效果,想必是經過了青山剛昌的考量的。青山在連載初期經常稱柯南是一部「ラブコメ」(Love Comedy),他的早期畫風也經常被稱為「ポップ」(Pop / Popular)的畫風。我認為柯南的名字是體現了這種 「Comedy,」 「pop」的風格,其他的例子還有蘭折斷電線杆、小五郎拳擊柯南的腦袋製造鼓包等等。在長期的連載中柯南的風格轉變,變得正兒八經推理,正兒八經維護正義起來,畫風也變得寫實化。這個過程中很多元素消失了,然而柯南的名字不可避免的留了下來——也許和現在嚴肅化的劇情和畫風有一點割裂,只是讀者習慣了就不會發覺。

總而言之,柯南的名字不符合一般的取名規則,因而不會是一個尋常的、不起眼的名字。柯南的名字從不被懷疑,有一點劇情設計的成分。

最後再上一張圖,證明我(直到幾年前還)不是雲柯迷。

如果可以修改,我再來解釋一下為什麼"DQN name"的流行也無法掩蓋柯南的名字的特異性。


這個答案下面@手冢雨辰的回答說到點子上了,當新一說出自己叫江戶川柯南的時候,小蘭表示:「柯南,好奇怪的名字哦!」博士也說:「什麼柯南啦,又不是外國人。」這都說明柯南這個名字本身是有點奇怪的。

我這裡再補充漫畫Vol.2 File1 第6-7頁的一點信息:

新一變小後,不得不去上小學一年級。當他第一次去班上報道自我介紹的時候,他說:「初次見面,我是從今天開始到這個學校就讀的江戶川柯南,請多多關照!」

結果大家看小朋友們的反應:「江戶川……柯南?」

小朋友們都哈哈大笑說:「好奇怪的名字!」柯南有點生氣又不好意思,心裡想:「可惡,這還是我想出來的名字呢……」

然後再從小哀出場時也可以看出來一點(Vol.18 File.6 第95頁):

元太問步美:「步美,你在辦公室看到那個人沒有?」步美說:「只聽到姓什麼了。」(然後告訴了姓)元太表示奇怪:「灰原?」步美說:「對呀!灰色的『灰』,原野的『原』!」光彥表示:「好奇怪的名字哦……」元太這個時候看了一下柯南說:「可是相比『柯南』就正常多了!」柯南心裡想:「要你管……」

從上一段和這一段都看得出來,柯南和小哀的姓名在柯南世界裡都還是有點奇怪、或者說少見的。

既然說到灰原了,就插一句說一下姓氏,江戶川是妥妥的小姓(雖然日本姓氏巨多),連江戶川亂步(本名平井太郎)也是筆名。灰原這個姓也一樣,在https://myoji-yurai.net/這個日本「名字由來net」網站(網站顯示姓名信息是從政府發布數據和全國電話簿數據統計出來的,而且目前還一直在更新,這種公開數據不大靠譜,但排名應該可以稍作參考)上可以搜到如下信息:

那麼再看看毛利呢?

相比於江戶川和灰原,其排名和人數的數據差不多是倒過來了……

也有一些網站可以搜索名字(包括新生兒取名一類的網站也可以做參考),但感覺數據更不靠譜,這裡就不貼上來了。不過從這些網站都差不多可以看得出,哀這樣的取名的有,マリア(瑪利亞)也可以,但到柯南(コナン)真的幾乎沒有了 。(畢竟基督教徒眾多,但喜歡偵探小說到給孩子取外國人名字的,還是少吧。這也同時說明柯南連載了二十多年,取名影響力上也沒有達到DQN那種程度。)

總而言之,題主的疑問是有道理的,柯南這個名字是被覺得奇怪過,但還沒有人直接懷疑是化名。


今天突然發現這個問題里的內置了一條邏輯——如果遇見很一個獨特的名字,那麼人們會懷疑那個名字是不是化名。

現實情況中,往往是——遇見一個很獨特的名字,人們會很好奇爸媽為什麼那麼取名。

我之前有兩年當招考志願者,全天負責報名單。至今還記得自己念的名單上有過:

程門立雪、宋元明清、楊澍苗子、王者……

面對一個稀罕的姓名時,大眾的態度不是質疑,而是喜聞樂見的~


怎麼可能會懷疑呢。

這名字類似國內的馬麗、安迪、麥克這種。

你會懷疑對方是化名嗎?


我看到這個問題的狀態:

那麼按照題主這麼說,名字裡帶假名的都該被懷疑咯?

什麼奇葩思路。


就說名柯,除了柯南之外,名字裡帶假名的人我能一下子就想到的:

1.沖野洋子

日文寫作:沖野 ヨーコ

當紅演藝明星

2.目暮綠

日文寫作:目暮 みどり

目暮警部的妻子

3.岳野雪

日文寫作:岳野ユキ

多棲藝人

4.東尾瑪麗亞

日文寫作:東尾マリア

帝丹小學1年B班學生

5.坂本琢馬

日文寫作:坂本たくま

帝丹小學1年B班學生

題主,難道這些人全都該被懷疑嘛?


不說別的動畫,就說配名柯角色的聲優,也有很多使用假名當名字的啊。

說白了,純粹是人家的一種喜好,一種自由——人家愛把名字轉成漢字也可以,人家愛把名字只轉成假名也可以。

1.江戶川柯南——高山南,日文名寫作:高山みなみ

2.名柯初代龍套聲優之一——山崎巧,日文名寫作:山崎たくみ

3.服部平次——堀川亮,日文名寫作:堀川りょう

4.大岡紅葉——雪野五月,現在的藝名寫作:ゆきのさつき

5.遠山銀司郎——寺杣昌紀,現在的藝名寫作:てらそま まさき

以前寺杣昌紀還用過片假名和漢字混合的藝名:てらそま昌紀

以上


阿笠博士、江戶川柯南(工藤新一)對於毛利父女的說法,一直是「 『江戶川夫婦』在外國工作」,

(以他們的視角來看,)柯南也有可能從小生活在外國。

柯南自己也說過(《福爾摩斯迷殺人事件》),

以「柯南」為名是因為喜歡阿瑟?柯南?道爾。

但就算有些奇怪,也還不至於被人人懷疑是化名。


如果是混血的日本人的話,叫這種名字也並不奇怪,比如因為《名偵探柯南》而走上聲優道路的「布萊德庫特·莎拉·惠美」,她出生於1989年,《柯南》連載開始時5歲,和柯南算是同一世代。

江戶川柯南作為一個架空的人物,除了山村警官知道他是有希子的兒子以外,只有小蘭和小五郎見過他的「母親」,而「父親」(除了在夏威夷教了他各種技能以外)還是個空白。如果將柯南解釋為日本母親和外國父親的混血兒的話,這個名字看起來也就沒有什麼不自然的了。

另外還有一個日本演員叫做「黑田亞瑟(黒田アーサー)」,雙親都是日本人,但是出生在美國,名字也是外國人取的。如果再有姓「道爾」的話就可以湊成一套了。


不會,因為在名偵探柯南之前已經有了一部 由宮崎駿執導的 未來少年柯南 所以估計見怪不怪了


如果這個回答觸及到一些人的利益,那麼,在我清楚這樣利益相關的情況下,我還是覺得應該在這裡說清楚,我不知道題主對於自己的這個問題怎麼看待,甚至我也不知道題主是否因為一個答案而質疑過自己,我沒有深信過自己能給這個問題有很完美的答案,所以直至等到現在才發聲,但我還是覺得題主提的問題就大邏輯上沒有任何問題,下面是我的回答。

先說這個問題的來源:

我的名字叫江戶川柯南

當新一說出自己叫江戶川柯南的時候,

我們的女主角卻給出這樣的表情,

哎?

江戶川柯南這個名字有什麼問題,

值得毛利蘭有這樣的表情和疑問,

甚至新一本人面對這樣情況也心想,

不好,順口就說出去了

那麼究竟是什麼地方出現問題了?

劇里給我們的答案是,

柯南,好奇怪的名字哦


分割線以上就是題主提問的來源,我沒有想添油加醋,只是想再次強調一下,我也想問題主問題是否是這個意願?如果題主看到了,就在評論區回應一下我。

那麼我的答案呢?說到這裡糊弄大家嗎?

那麼實話實說,

對不起大家,

我可能沒能有很好的解釋給大家看下去,

因為我採用了原作「糊弄」的回答作為答案,

我爸爸是柯南道爾的書迷,所以……

日本人默認了這種情況的存在,即使心裡有所質疑,但也會覺得這其實都不能稱之為問題。

這裡我認為作者青山剛昌有「糊弄」的嫌疑,

還讓毛利蘭救了個場,

好像跟新一挺像呢

甚至博士都在吐槽,

道爾雖然好,還是做道題吧


以下再告知那個人這個問題的「價值之處」

不是無理取鬧的話為什麼要問出這樣的問題?

博士:「什麼柯南啦,又不是外國人」

柯南:「沒辦法啊,想不到其他名字」

抓錯重點還混淆平片假名,刪我的評論的時候我實在有些費解,我明明很友善的討論卻還誤解我,我還是希望您能正面回答我,如果我錯了,我至少會承認錯誤。


日本人挺多用外來語做名字的吧?不一定外來語名字就是化名啊。

動漫里的櫛名安娜,現實里的西內瑪利亞,還有柯南里不就有宮野愛蓮娜


我小學同桌叫X麗莎。

就是小野麗莎那個麗莎,這不很正常嘛。


我還認識幾個

王傑客,李邁刻,趙庫克

詹尼斯,湯普森,劉易斯

有個大叔叫保爾,他父親保老爺子看的《鋼鐵是腫么練成的》給起的名兒

同學蘇珊娜,馬丁。

老婆的同事黎莉。

古代還有個蘇三…

以前還有給孩子起名是個?的

字母阿啵呲嘚的也有…

用個假名兒算什麼。

還有人藝名叫天使大寶貝兒呢…


胡說一通

以現實來說

日本人取這種名字 覺得洋氣 有的人名字一念就很明顯是外文舶來

雖然現在畫風已經攔不住了【圖片來自網路】

以二次元角度來說

你能看到很多人名字 都是一個外來發音配假名 甚至還出現外來發音配漢字的

比如【截圖引用見水印

寫作 綠modori 輝kagaya 然鵝實際讀作Sapphire (索菲亞)

還有某完全看不懂人生的男主

寫作戰人 讀作battler

其他動畫遊戲還有好多

舉個簡單例子

青葉毛力(狗頭) 直接就是舶來詞寫成假名 還好官方給出的中文是摩卡(隔壁日香日香日哭暈在廁所 )

所以綜上 按照現在這種認知的情況下 叫柯南這種名字似乎走大街上也沒啥 路人認為大概父母就是個福爾摩斯迷而已


硬要解釋的話,他媽在走投無路的名偵探里說過柯南是她在美國生的第二個兒子,這個解釋還挺靠譜的…當然主線人物不會知道這個謊言就是了


就說現在的日本,其實會有很多父母會給孩子起kilakila用片假名表示的名字,柯南這個名字作為泊來語倒也不算奇怪。這就好比天朝如今被用爛的「梓軒」「梓萱」,年長者絕對不會起的名字,卻可能會被用在新生兒身上。


不懂片假名,不懂日語

但一次劇場版里看到說,阿笠博士的名字就叫做阿笠博士之後

我就覺得起什麼名字都無所謂了吶


推薦閱讀:

為什麼名柯里粉平新的人沒有粉快新的人多?
為什麼會有柯南是喜歡小蘭還是小哀這種問題?不是很明顯嗎?
會有人不喜歡怪盜基德嗎?
柯南和灰原哀是不是有點對不起小蘭?
為什麼琴酒不坐摩天輪而是過山車?為什麼他不直接用棍子多打幾下打死工藤新一?在遊樂園穿黑衣服不顯眼嗎?

TAG:名偵探柯南動畫 | 柯南人物 | 工藤新一 |