例如,映畫でも見に行くましょう
でも是副助詞,而とか不是,とか是格助詞,原則上とか是不會替代を、が、は的,而現代語中でも一般省略を、が
でも和は同為副助詞,二者的表意衝突,所以でも和は不會同時出現。
首先從語法上,副助詞和格助詞在句中出現的位置是不同的,格助詞一般接在體言之後,而副助詞一般接在某個完整的成分之後,或者是某個助詞之後。
映畫でも見に行きましょう。→映畫をでも見に行きましょう。
映畫とか見に行きましょう。→映畫とかを見に行きましょう。
因為とか是格助詞,所以接在「映畫」這一體言後,而「か」這一助詞在現代語中具有體言性(から、まで、へ等助詞也是),所以「映畫とか」可以成為句子的賓語,用「を」提示。
でも是副助詞,所以在不省略格助詞的情況下,「映畫を」是句子中的一個成分,「でも」作為修飾這一成分的副助詞,接在「映畫を」後面。現代語中副助詞「は」「でも」「も」幾乎一律省略前面的「を」「が」,但是一般不省略「に」「へ」等具有特殊含義的格助詞。例如「明日にでも」就是不省略助詞的一例。
「でも」作為副助詞,自然也可以修飾被格助詞「とか」提示的成分,所以當這兩個詞同時出現時會形成「とかでも」的形式。
【先糾正個錯誤:ましょう:與「ます」一樣,前需要接續動詞連用形(ます型)
行くましょう?
行きましょう?】
回到正題:
首先這個問題我覺得非常好,原本我認為非常簡單就可以回答,但是這個【でも】的用法,確實讓我糾結了好久,後面單獨說一下。
先從簡單的說起:
一、日語中的助詞本身就可以省略,這個與用不用「とか」之類的副助詞無關。換句話說,你不用とか可以省略助詞,你用了とか也可以不省略。
普通句子:肉(が)食べたい
省略助詞:肉、食べたい
加上副助詞:肉(とかが)食べたい
口語中,助詞「は?が?を?に?へ」是經常省略的,當然省略依然要根據一定規則,重點就是
「能否通過正常的語序判斷出後面的內容,而不造成歧義」
※【N2】10.02 正午のNHKニュース
※日語學習方法:記單詞的小妙招
※學日語這麼學會更有效(二)
※在日本,從事什麼工作最賺錢?
※戀愛中高頻日語短句學習,萬一用到呢!
TAG:語言文化 | 日語 | 日語入門 | 日語學習 | 日語考試 |