Hello there 郵件開頭的正確使用場景和範圍是什麼?

蠢萌蠢萌的艾洛普用這個 『Hello there』 給員工發送有關裁員和組織架構調整的內部郵件。在下(提問人)也僅有在給開發商(不知道收件人具體是誰)反饋意見的時候才會這麼看似隨意輕鬆的開頭。(相關問題:美式英語中稱呼對方為 『there』 是什麼意思?)

&> 「Hello There,」 started Elop』s email to employees. Hello there? Critics on social media seized on the opening as tone deaf.

Source: 『Hello There』


謝邀。

分別Google和百度了一下hello there,發現提到這個用法的,主要是網路廣告,商務廣告推廣文案,其次是在一些社交應用中。感覺這個用法比較輕鬆隨意,和口語中打招呼經常用的 hi there 或者 hey there 在語氣和態度上很相似。

所以,如果在題主說的工作場合用到,主要是為了拉近距離,顯得不那麼拘謹。畢竟裁員不是什麼輕鬆的話題,有可能會涉及到法律糾紛等等的,所以先緩和下氣氛,好做工作嘛!

說實話,這個題目可以搞篇論文出來了,哈哈,你在國外吧,收集一下用hello there 開頭任何file,當然,樣本儘可能的大一些,再仔細的分類整理一下語域,這樣他的使用範圍你就能搞清楚了。

有一點,美語的輕鬆,隨意在美國文化中極為普遍,所謂用法是否正確都是相對而言的。是否正確的標準,主要是看是否引起歧議,是否讓聽話者覺得不舒服,當然,還有在書面語中基本的語法常識。

P.S 國內現在還沒有做這樣的研究的,我搜集的材料有限,只能幫到你這些了。

再次感謝邀請。


與上面的意見相同,非正式場合。

正式一點,可以使用 To whom it may concern,或者Dear sir or madam.


老美習慣的口語表達,一般用於對陌生人,hi there,以引起對方注意。是非正式的表達形式。


這上面回答的都是什麼東西,hi there,是再正常不過的電子郵件開頭方式。

但相對來講不夠正式而已。實體信件則大多不會這樣開頭。


謝邀。hello there 或者hi there為美式英語口語,一般只用做非正式口語面對面交流的場合中,不用於書信。


瀉藥

感覺應該是給不知道具體收件人 或者收件人過多,而且收件人是誰和內容幾乎無關的時候用的吧

類似於公開信或者通知 但是顯然語氣比較隨和

才疏學淺 求輕拍~


多用於非正式場合,意在引起對方注意--


hello there 是很隨意的非正式表達


其實這裡的there意思是,Im here and youre there. 是與我相對的,泛指的是你們那群人,因此可以理解成這句Hello to you who are there的縮略語。這是一種非正式的打招呼方式,但在公司員工之間有這種表達,顯示了一種親密無間的關係,是友好的,如果用上To whom it may concern這樣的方式,是不是有點太正式了呢?


謝謝你的邀請!第一次回答問題,hello there, 一般用於引起話語接收者的注意,跟距離無關,和關係親疏也無關,具體視頻語境例子請參考電影的那個強迫症和主角bartleby第一次對話時的情景。


謝邀。從來沒有收到過以「Hi there」開頭的郵件,從使用頻率上看應是較不正式的用法,一般常見「Dear Colleagues」或者「Dear all」。就此次微軟裁員郵件門來看,的確是讓收件人感覺很不受尊重的做法——因為作為對比,就連現在很多垃圾廣告郵件都會以收件人的姓名起頭。


推薦閱讀:

你一定要避免的電子郵件無禮詞語
寫Email時不要用這幾種標題
怎樣寫郵件標題客戶才喜歡?
聯合國工作教會我的那些事——如何寫郵件

TAG:人際交往 | 電子郵件 | 社交禮儀 |