為什麼有些人說到關於熱量一詞,非得要用卡路里代替,還覺得自己逼格滿滿?
那你覺得用啥合適?
公里?公斤?
國際單位
誰會因此覺得自己逼格滿滿啊 一直想太多
卡路里只是個單位 他人個人喜好 不用這樣吧?
卡路里簡稱卡 cal,能量單位的全稱而已。何必糾結別人怎麼講。
因為卡路里是一個非常好的單位
卡路里是一個跟焦耳基本等效的單位
但焦耳使用範圍太廣,所有的能量都可以使用這個單位
同時焦耳是一個非常小的單位,一個成年人每天要攝入的能量如果要用焦耳來表示的話
大概是6300000焦耳
念起來就是六千三百千焦
這明顯不方便心算
跟1500大卡比起來,是不是明顯好心算多了
每頓飯幾百卡這樣
數字足夠大到可以細分成每頓飯每個食物幾十卡一兩百卡
又不至於大到需要幾千幾萬的來導致人無法心算
所以在提到食物熱量的時候,用卡路里是更好的方式
基本上食品外包裝上寫的熱量表也都是用kcal來表示的
所以題主覺得有啥問題呢?
或者說題主是用什麼單位來表示食品熱量的呢?
因為1十五度卡路里約等於4焦耳
你吃1000千焦的食物和吃1000千卡的食物,能一樣???
只有你自己覺得說卡路里就是裝逼
我們沒這樣覺得
我們之所以說卡路里,是因為大家都說卡路里,業內或者非業內使用卡路里這三字的情況比使用焦耳的情況多得多
一說多少卡路里我就知道代表多少熱量,你非要跟我說焦耳,對不起我一下還真換算不過來,不是嫌棄焦耳,是就特么的應用場景太少了記不住!
我們用一個單位是為了方便,不是為了裝逼
我們說卡路里的時候壓根沒想過裝逼不裝逼的事兒
說個詞兒就裝逼了你可真能扯
自己無知就算了還老想給別人扣帽子
那麼反過來說,大家都用卡路里,你非要說焦耳你是不是在裝逼啊
你是不是想說焦耳是中國規定的單位,卡路里是美國規定的單位我們不應該用卡路里而應該用焦耳??
麻煩你去看看現在的各種學術論文,涉及到食物熱量的時候,不管哪個國家的,看看是用卡路里的多還是焦耳的多
再去買一本我們國家營養學會出版的中國居民膳食指南,看看裡面寫到熱量的時候用的是卡路里還是焦耳
中國營養學會也在裝逼是吧
要我說,我們早就改跟國際接軌,既然全世界都用卡路里,我們就應該用卡路里,就該把焦耳廢了不用,不是為了什麼裝逼,就是為了方便,統一,每次算食品背面焦耳的時候算得多麻煩啊
其實國際通用單位是焦耳
因為錦鯉啊,笨
卡路里是最基本的熱量單位和距離用公里一樣,為什麼覺得人家裝逼很是無解
推薦閱讀: