標籤:

現代中國配音為何那麼差勁?

一些老片子,老電影,配音都很好聽。陰陽頓挫,附帶感情,而近幾年。大概近十年左右的片子配音都非常的尷尬,就像是同時換了調音師換了錄音設備,同一個蠢師傅教出的一幫蠢徒弟,配音界發生了什麼?舉個例子,央視的水滸傳 到張紀中的笑傲江湖 再到張紀中的天龍八部 越來越差勁 這是發生了什麼嗎?


陰陽頓挫那是形容朗誦而不是配音的。

配音是表演不是朗誦,感情從來就不是附帶而是本來就應該有的東西,題主這話說的把感情看成了給配音「錦上添花」的東西。可見題主對配音是不太了解的。

如果你要的是陰陽頓挫而不是配音表演,那麼你可以去聽朗誦,因為朗誦符合你的要求。配音表演重點是能打動人心,讓聽眾、觀眾有代入感,沉浸在故事人物的喜怒哀樂、恩怨情仇中,配音表演的重點從來就不是聲音而是感情。


配音的最高境界是聽不出來這是配的,你去看看季冠霖老師還有我老師張麗敏做的劇,不說是配音你能聽出來算你牛。


聽不出是配音的才是真正好的配音(動畫片除外)


多謝各位回答,我已經從其他途徑已經找到滿意的答案,忘記在哪了,大致情況就是配音界沒有形成良好的圈子,現在好多網路接單的配音工作室,速度快,價格更加便宜,也直接導致了質量的跳崖下降,以前配音老演員每句台詞都要精細打磨,每位都有深厚的文學與話劇功底,哪是那些剛出學校的大學生可比的,他們學個阿貓阿狗的聲音就接單了。這才是根本原因。懷念當年諸葛亮大罵王司徒的聲音風采啊


答主,首先得跟你普及一下知識,您說的老片子和譯制類的,那都是過去式了,以前我們國家配音界還在探索階段,所以配出來的成品,也就是您說的抑揚頓挫,悅耳動聽。那是因為那個年代的情感基調都比較高,這個是有好多原因才造成的。而現在的配音講究貼,合,也就是潤物細無聲,時代是變化的,現在的配音還沒有湧現出太多高藝術性的,在這方面現在的配音藝術還沒有達到以前的高度,但是不代表以前的藝術性拉到現在都能用,現在中國配音圈都在新一輪的萌發期,這個說來話就多了。

還有,您舉的這兩個栗子,哈哈,都是港台配音的,代表不了大陸配音,你說他配的好,只是因為和你的胃口吧,小小的猜測一下。


因為你說的劇我都沒看過 所以不好隨便評價。

就我了解的,未來配音的電視劇會越來越少 因為大家開始追求同期聲了,而且同期聲和表演才是一體的。

如果看慣了同期聲是沒有辦法看配音的劇的,總覺得不在一個磁場。

至於你說的以前和現在的差距,有一部分是時間成本的問題,假設以前一部劇有一個月的時間配,現在就只有一周。以前大家每天上班一樣聚在一起把一部劇配完(設備不夠先進導致的),現在主角都是單挑完成,後期製作的期限也非常短。再然後基本上配音不會影響大家的觀看,也就是說觀眾會吐槽,但還不至於起到激勵作用。因為一個小鮮肉去看一部劇,無論怎麼吐槽配音他還是會看,喜歡演技派的,真正的好劇都是同期聲(古裝除外) 人民的民義之類的也並不受配音影響。


論配音我只服海綿寶寶 能把翻譯跟原版搞得一樣水平


一現在流量配音員越來越多了,只要聲音好聽怎麼爛都有人舔。還有就是製作人對作品質量要求不高,像暴雪CG普通話配音就很好啊。


不靠譜的。如果想稍微了解和學習一下,線上的也還行。想進這個圈子,真正體驗一下專業的配音,甚至走上靠配音吃飯的路,得線下報班——一般非常貴


都能聽出來是配音的配音就是不合格的配音(動畫除外),大家都能聽出來配的爛的配音就是真的爛到家了,只有聽不出來的那些才是好配音。


你說的是譯製片的配音把

哦我的上帝呀!瞧瞧你都幹了些什麼?我要用靴子狠狠地踢你的屁股!

動畫的配音還是挺正常的


推薦閱讀:

配音如何入門 如何練習?
《魔道祖師》動畫版的配音怎麼樣?
日本的聲優都是怪物
電腦配音可以替代真人么?
如何評價今晚《聲臨其境》中迪麗熱巴的配音與表現?

TAG:配音 |