「知道了就不需要說」用文言文怎麼說?
04-30
你先用白話表達好你的意思。
我想想知而不言
意君知矣應該是這樣現在的課本沒公輸班子墨子那一章了嗎?吾知之,吾不言。
樓主的意思,應該是直譯吧。
知而毋庸贅言
知之而毋庸贅言
知之而無需(毋庸)言明(明言)
既知也,毋庸言明
既知之,何須言說(何以言之)?
既而知之,是以毋庸言明也。
既知,何庸言?
既知,毋言!
知,毋言!
文言作為一種語言,根據語氣態度,助詞,自然也是千變萬化,不是死的。
更何況,文言存在多意情況,合乎語法的情況下,不同字詞也可以互相替代。
既知,可以用既曉,既明等等代替,毋庸、何庸、何須,無須、無庸也可以通用。言、語、說,告,等等也有共同之處。
總之,一句話你用白話文,在不同情境下,可以無數種表達方法,文言文其實也一樣。
另外,白話文無限精簡的情況下,其實已經通了文言文。
知道了,不需說。
這其實也是符合文言文的要求,只不過,可能不符合古人語法習慣而已。深究的話,上古文言,中古文言,今古文言,都是有區別的……
推薦閱讀: