為什麼很多英文歌里都帶「baby」一詞?

在理髮店聽英語歌,兩三首歌曲,都是我沒聽過的,其中有兩首歌都多次出現baby這個詞…

恍然發現自己聽過的好多歌曲里都有baby出現啊…

baby一詞為什麼頻率這麼高,中文中有沒有用法有異曲同工之妙的辭彙?

baby在外語文化里代表什麼概念,在他們日常生活中是不是使用也很頻繁?

是不是和目前流入到我國的外語歌類型有關,baby一詞頻率是在所有類型的外語音樂里都很常見嗎?

目前就想到這些問題,感謝大家解答!


一提到英文歌里的baby我就想起a妹。。。


相當於逗號


因為在他們的文化里,這個詞講出來很日常又很自然?


一提到baby,我就想到王力宏


生活中交流出現頻次多,過敏度高,另外可能為了能更好的押韻吧,baby尾音和a母音發音很像


這就好比我們平時說話的不經意的語氣詞,在歐美baby可以是種稱呼,不光是對愛人對朋友對親人同樣可以!


我會說比較押韻嘛


baby翻譯過來就是寶貝的意思 我平時聽歌也會聽到很多 歌詞整體的意思表達都是關於感情的 出現了baby這個詞頁也很正常的


emmmm直接翻譯成「寶貝」雖然聽著肉麻,但還挺貼切的。歐美那邊嘛,沒亞洲這邊拘謹,相對更加奔放。


推薦閱讀:

遊樂園裡的叢林電音節 || 這裡除了驚喜沒有別的
The Queen of Pop.

TAG:音樂 | 流行音樂 | 歐美流行音樂 | 英文歌曲 | 歐美音樂 |