穿越主題的影視劇難道沒有語言、文字障礙嗎?
02-07
記住四個字,劇情需要
影視劇只是為了娛樂,消磨時間,不需要太較真,如果較真的話,那就拍不下去了。
有的,
但那樣的話,沒有人看。純紀實只是生活,而藝術是高於生活,所以,大陸的影視劇是普通話,香港的是粵語,美劇是英語……
太較真就看不下去了……娛樂而已不用認真
很多歷史電視劇的目的是娛樂,不能當做歷史來看待,電視劇中還有寫著小篆用著紙,朝廷重臣字寫的跟現代不會用毛筆那種人的毛筆字一樣,娛樂電視劇是娛樂電視劇,歷史是歷史,沒有太大關係
娛樂嘛,又不是紀錄片,沒那麼多講究,深究起來,一些歷史題材片也是沒法看,秦始皇桌子上的葡萄也是好奇怪了。
太講究就沒法拍了.
日本動漫里,日語還是宇宙通用語言了!所以穿越也分古穿和架空
在大家一致能接受架空以後就算些許不同也還能理解,都能解釋為「這是架空」
如果標明是古穿了還出現的一些問題其實都算在吐槽里,很少有人真的較真
這兩種劇真的都多啊
推薦閱讀:
※穿越到古代,你會怎麼度過假期?
※「跪著走完,也算走完!」一個小姐姐的穿越心路
※如果穿越到了唐朝,怎麼在最短的時間內當上皇帝?
※100個當今國內頂尖的軍事戰略戰術或技能專家穿梭到1937年,能阻擋日本入侵嗎?
※穿越回元朝參加質孫宴,爽skr人!