「你給我滾」不是you give me out!如何翻譯才地道?

尬聊的時候又到了,每逢撕逼最精神。今天皮卡丘給你聊聊這些吵架神級用語,包你收穫滿滿。

01、你給我滾

錯誤表達:YOU GIVE ME Roll!

「You give me roll!」這句話是錯誤的,由於中文和英文的語法不同,很多句子你不可以一個字一個字的去翻譯,而是應該按照它的意思去表達,「你給我滾!」

正確的說法應該是"Get out here!"。

02、哪兒涼快哪兒歇著去

錯誤表達:Where to cool off and where to stay!

「Where to cool off and where to stay!當我們想表達我們現在很煩,不像別人打擾我們的時候,不是叫他去涼爽的地方,而是「滾開!」

正確的說法應該是"Piss off!"。

03、你腦子進水啦?

錯誤表達:You have water in your head?

「You have water in your head?"吵架額時候,都覺得對方思緒不正常所以才會跟你這樣撕逼,這時候,你肯定會說「你腦子進水(不正常)啦?」

正確的說法應該是"What were you thinking?"。

04、你臉皮真厚!

錯誤表達:You have a thick skin!

「You have a thick skin!"有些人明明做錯了事情還一個勁的不知恬恥繼續對別人傷害下去,這時候他還不會不好意思,這時的你會諷刺來一句「你臉皮真厚」,但往往你會得到對方更大的傷害:「是你手感問題,不信你摸摸」。

這時候來一句膩害的英語反擊"You have a lot of nerve"。

你還知道哪些英語撕逼話術?留言告訴皮卡丘

最後:

如果你想加入有外國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號「豎起耳朵聽」即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。


推薦閱讀:

傑克給你講雙語故事丨蘋果 Apple
常用英語口語900句,學會你也可以和老外飆英語(一)
我和雅思分手了|口語從5.5到7

TAG:英語 | 英語四級 | 英語口語 |