"Im easy"說成「我很簡單」?翻譯錯就糗大了!

皮卡丘問你「Im easy」是什麼意思的時候?你也許會說:這句話簡直so easy啊,它的意思當然是「我很簡單」啊。

還真不是,你可能想不到,Im easy,這麼簡單的英語表達,還真沒那麼簡單!當你把Im easy翻譯成「我很簡單」的時候,會有一種自己打自己臉的意味,所以,它肯定不是「我很簡單」的意思,那它是什麼意思呢?這句話帶有滿滿的負能量!

當你向朋友形容自己:Im easy;或者說別人(特別是女性):She is easy的時候,是很不禮貌的行為。因為它表示「我很隨便」或「我很輕佻」的意思,一旦使用不當,可能會引起不必要的誤會。

Im easy這個短語,在英國和美國的意思不一樣,具體說來:

1.美式英語中

Someone is easy 這人很輕佻

之所以說這個詞不簡單,是因為它在形容人的時候,容易被誤讀。

比如說 She is easy. 【輕佻、不自重、不檢點】在美國,

Someone is easy=Someone is easily taken advantage of(usually bad 通常是不好或者負面的)

例句:

Someone is easy to hang out with friends of the opposite sex.

某人非常容易跟異性約會。

2.英式英語中

在英國,或者在某些日常交流中,形容自己的時候,easy 還可以表示「不挑剔」。

Im easy = 我不在乎和I dont care.有相近的意思,有種超脫自我的趕腳哈!

例句:

-What would you like to have tea or coffee?

-Im easy.

你想喝茶還是咖啡?

沒事兒,都可以。

-Would you like to have Indian food or Chinese food?

- Im easy. Its up to you.

- 你想吃印度菜還是中國菜呢?

- 我都行。隨你。

A: What do you want for dinner? 你晚飯要吃什麼

B: Im easy. 隨便,我不挑的。

easy 這個詞,看上去簡單,實際上一點都不easy,接下來皮卡丘就和你一起學習一下有關easy的用法

1、On easy street

如果你把easy street翻譯成「容易的街」,等於將wall street 翻譯成 「牆街」 一樣,是典型的中式英語思維。

On easy street ≠ 在容易的街上

On easy street = 生活富裕、逍遙自在

九十多年前,一位美國作家在一本小說中寫道:

「He could walk up and down easy street.」

他可以在容易街上走來走去。當然就說他可以生活得非常自如。

逐漸地,人們把這位作家創造的up and down easy street運用到日常生活中,後來又用on easy street加以替代。著名喜劇演員卓別林有一個電影叫做Easy Street,中文譯名是《安樂街》。

I dont expect you to be a billionaire, but its up to you whether you want to live on easy street or to be out on the street in the future.

我不期望你成為一個億萬富翁。但是你將來是要生活的很自在舒服還是難以為生,這全靠你自己。

2、Easy on the eyes

如果你要形容一個女生長得很好看,可以用「秀色可餐、風華絕代」等詞。這時候英文就可以說:Easy on the eyes

例句:

She is easy on the eyes.

她很好看

這個短語,還可以用來表示「菜色」。

例句:

My food is easy on the eyes.

我的菜看著讓人很有食慾。

3、Easy on... (sth)

點菜、點飲料的時候也可以用easy修飾。Easy on (food) 點菜的時候,少放點什麼

例句:

Please easy on sugar

少放點糖

Easy on cream, please

少放點奶油

Please easy on the ice

少放點冰

注意:使用的時候最好加please,比較禮貌。

4、Go easy on someone

寬以待人這句話也可以用easy↓↓↓

Go easy on someone:

對某人不要太嚴格,嚴苛

Go easy on the kids. Dont push them too hard. 對孩子要寬容一點,不要太壓迫他們了。

Go easy on him. Its his first day. 別對他太苛刻了,這是他第一天上班。

5、Easy-going

雖然easy形容人不太好,但加上going變成Easy-going,就顯得比較積極了。Easy-going:不挑剔,很隨和。

例句:

Im easy-going. Im not picky about food.

我很好弄,我對吃的一點也不挑剔。

She is easy-going.

她很好相處、很隨和。

6、easy game

Easy game的詞語解釋為:

A person who is easily deceived or taken advantage of.

易受騙的人,容易被利用的人(deceive 欺詐;take advantage of 利用)

game除了「遊戲」還有「獵物」的意思easy game=容易得手的獵物

例句:

He is an easy game.

who is easily cheated by strange people.

他是易騙體質,

容易被陌生人騙。

固定表達此外,很多固定表達也和easy有關。No easy way out. 沒有一個簡單的解決方法。Easy come easy go. 來得容易去得快。Easy does it. 小心點,謹慎點。(這個短語不是讓你放鬆點做事,而是讓你不要太easy,要三思而行。)

Easy-to-do. 容易上手的、簡單易做。

Top 5 easy-to-do chicken dishes. 最容易上手的五道雞肉菜肴。

easy as pie. 極容易。

take it easy. 放鬆。

an easy touch. 冤大頭。

go easy. 溫和地對待。

easy-to-do. 容易上手的。

最後:

如果你想加入有外國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號「豎起耳朵聽」即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。


推薦閱讀:

I dont know what I should do
英語三字經,中引文摻和讓孩子一學就會!
托福考場選的好,高分肯定跑不了~
說到你耳朵長繭,英語怎樣表達?
外語學校老師總結的:英語作文萬能套用金句!背下就是搶分

TAG:英語 | 英語四級 | 英語口語 |