為什麼很多明星都把角(jue)色讀成角(jiao)色?

聽著好變扭,他們真的不知道正確讀音么,有些挺有文化的也讀錯,沒人私下裡提醒改正么?好奇


因為現實生活中,念jiao色的比念jue色的多的多!

已經到了約定俗成的地步了!

無妨礙交流,就無需上綱上線!


其實角色和腳色本來是兩個詞,概括的理解,角色是戲腳色是人生。台上是角色,台下是腳色。

不過後來統一成角色了。

還是喜歡聽正經北方話說的角兒,特別有感覺。

從演員的角度來說,我認為還是讀角色比較好,畢竟這是自己的行當,干一行愛一行,連這個都讀錯,用約定俗成來掩飾其實是有點說不過去的。

打個比方說你得了痔瘡,別人說你屁眼流膿也罷了,如果你去看病醫生揭開你褲子大喝一聲,呔,這屁眼子里好大一個包。除了有點好笑以外,也太沒有職業素養了對吧。

所以我認為還是演藝圈尤其演員圈子的文化素養普遍偏低造成的,真事,別說那種藝術職高出來的,正經傳媒本科出來的藝術生,其實成績也很低,很多人確實不太喜歡讀書,各種錯別字笑尿你,當年傳媒一主播在學校歡迎「李風清」的故事傳了好多年,文化素養可見一斑,等畢業了這些人如果走入娛樂圈,事務繁雜誘惑繁多,恐怕更沒什麼心思讀書學習了,讀點錯別字也是合情合理的。


藝術類文化課本科錄取分數線控制在大文大理本科線的百分之六十到六十五


歪個樓,本人文科出生,依稀記得當初各種多音字的時候,老師說口角(jiao)這樣讀的時候只是指嘴角,而我們普遍意義上的發生爭執應該讀口角(jue)。。。。


模仿港澳台,就醬


啊 你們都是念jue se的嗎 好有水平噢。

我都是念jiao shai的。:(


以前看過一個採訪啊,貌似在台灣,角色的讀音是jiao se,

高考那時候拼著命記清楚每個字的正確讀音,後來上了大學,說起某個字在新華字典里改讀音了,不按以前的讀法了。

嗯,沒人責怪新華字典編輯沒文化。


語言只有符不符合什麼標準,沒有正確不正確。聽jue色不舒服的人,大有人在。誰都一樣,刻意強調明星很沒必要。


語言不是一成不變的,也會隨著時間,使用習慣發生變化。就想餛飩一樣,絕大數讀得是hun dun,平時使用無需太在意咯。


推薦閱讀:

如何評價任素汐為《無名之輩》中角色「胡廣生」寫的歌?
鄧超為角色5個月內增肥40斤:牛逼的人都是狠角色
怎麼看待延禧宮略裡面袁春望這個角色?
哥布林殺手為什麼角色全都是沒有名字的?
你們都是什麼時候入的陳坤的坑?或者是哪個角色讓你入坑?

TAG:文化 | 明星 | 娛樂圈 | 藝人 | 角色 |