幾乎每一個馬來西亞華人中文說得都很溜,你知道為什麼嗎?

Yong Wen San 是第四代馬來西亞華人後裔,住在吉隆坡,也曾在檳城住了幾年。他給人留下最深刻的印象,不僅是標準的中國人長相,更因為他一口流利的普通話。目前,他的工作也與中文有關,是兼職英漢翻譯(Moonlighting English-Chinese / Chinese-English translator)。

馬來西亞華人是獨一無二的,因為他們基本上保留了中國的語言,並在中學之前正式接受中文教育。在華人人口眾多的城市、城鎮和社區(如吉隆坡、伊波亞、檳城以及許多較小的城鎮),你會發現中文(包括粵語、閩南語等方言)被廣泛使用。

可以說,幾乎每一個馬來西亞華人中文說得都很溜,這是為什麼呢?在我看來,馬來西亞華人之所以在中文方面有這麼突出的表現,主要原因有以下幾點:

馬來西亞是中國以外,唯一擁有完全中文教育系統的國家,像新加坡的中文教育,只是將漢語當做一門學科,所有其他科目都是用英語授課的。但是馬來西亞不同,在他們的中文學校中,所有的科目都是用中文教學的。而且,馬來西亞沒有「多說普通話、少說方言」的政策,因此,大多數方言也與普通話一樣蓬勃發展,而不是像新加坡一樣逐漸消失。

幾乎每一個馬來西亞華人家長,都會把孩子從小送到中文學校,在他們看來,孩子必須擁有良好的中文基礎,不僅要會說語言,還要有書面知識。因此,孩子們從小在中文教學環境下學習,和中國的孩子教育沒有什麼不同。

這些華人家長還鼓勵孩子在街上儘可能多地使用中文,不僅在購買食品雜貨、訂購食物和飲料等方面要他們說中文,而且在點菜單上的食物時,也鼓勵他們自己閱讀菜單的中文部分。

他們在家裡也使用中文,因此他們的孩子在成長的歲月里也精通英文,尤其在學齡前,就學會了與人用流利的中文溝通。那些祖籍是福建或廣東的馬來西亞華人,還在孩子說普通話的時候,有意識地穿插閩南語或粵語。每當孩子們通過普通話學習一個中文辭彙的時候,還被教會閩南語和廣東話的同源詞。這樣孩子們就會意識到,中文存在於多種形式中,而不僅僅是普通話。

在這樣的教育下,很多馬來西亞華人小孩,能在中學之前完成漢語教育,這意味著他們現代標準漢語和普通話水平相當於HSK 5或6,有時候,他們的粵語或閩南語也能接近這個水平。

馬來西亞華人重視中文教育的動機,其實很簡單,在他們看來,生活在中國以外的國家,如果不能保留中文或不充分利用它,是莫大的恥辱。此外,他們希望自己的孩子和祖父母有一個良好的關係。因為很多老一代馬來西亞華人不懂英語。

Yong Wen San 說:

「會說兩種語言,會給一個人在生活、學習和工作帶來巨大的好處。在某種程度上,雙語正在成為現代勞動力的標準,馬來西亞華人希望自己的孩子在就業市場上有競爭力。

一個人如果不懂漢語,就不可能完全理解中國的文化,因為哲學、思維方式和思維方式有時都植根於語言本身。馬來西亞華人不想讓自己的孩子有身份危機。相反,他們希望孩子們了解自己的家庭歷史,並為自己的中國傳統感到自豪。這樣,孩子們也會學會尊重具有其他傳統的人,不會心胸狹窄。」

(本賬號有專職法務,抄襲必究)


推薦閱讀:

TAG:文化 | 馬來西亞 | 華人 |