電影或者小說中出現的破解完全陌生的外星語言有可能嗎,是怎麼實現的?
各種電影中,總是有這樣的場景,外星文明和地球文明相互有了聯繫,但是語言不通,然後地球科學家就努力的破譯外星語言,然後就明白了外星人在說什麼。
可是我覺得很奇怪,假如不考慮外星人的大腦和人類可能存在的巨大差異。就把外星人的語言當成和人類一樣的模式,我也覺得短時間內無法破譯。因為就算是和另一個國家的人類接觸,如果之前完全沒有經驗上的交流,沒有字典,單靠外國人的幾句話,你超級計算機再怎麼算,我覺得也是算不出來的。就算要統計某個詞出現的頻率啥的,也要大量的樣本。但是電影中往往對面打過來有限的信息,就可以破譯了。注意,這裡的外星人是完全沒接觸過的文明,這和照著字典翻譯有本質不同。現實中假如真的有這種場景,要怎麼破譯呢?
那是提取字面上的「訊息場」的資訊加以分析研判,原理跟手指識字差不多。
。
。
。
。
。
。
。
上面當然是在扯蛋。
其實看電影或小說要提取的主要是想像力,科幻電影或小說的編劇或作者,大部份的科學知識其實不比你我強多少,想像的東西硬要去討論出可能或不可能,還真的有點無趣 - 雖然真的還有不少煩人的人把它當真。
這個比較扯。語言能否互通,要看社會基礎是否有共通點做翻譯的基礎。
讓一個沙漠中的游牧民族和海島上的漁獵民族溝通生活方式,怕是雞同鴨講。
即使到了今天,中國人和外國人之間的交流都無法做到完全的信息傳遞,有些只可意會不可言傳的東西,還是無法準確翻譯。
如果外星生命在生命形式或社會組織形式上與地球有極大差異的話,雙方可能根本沒有相互溝通理解的基礎。
比如動物的交流方式,現在人類也無法完全破解。
所以,人類輕易破解外星語言,只是影視作品中的美好想像。現實一定是艱難萬分的。
電影《降臨》中,科學家破解外星種族七肢桶的語言的過程,我覺得還是比較靠譜的。如果真的遇到了外星人,需要破解對方語言,目前基本都是按照這個思路走。
要聯繫兩種不同的語言,必然要先從其中共同的部分著手。古代埃及文字完全失傳,最後是靠著羅塞塔石碑破解的,因為這個碑上刻著三種文字中的一種是可以被現代人解讀的。那麼我們和完全陌生的外星種族有什麼可能是共通的東西呢?那就是宇宙的定理,比如數學的勾股定理,圓周率,一些宇宙常亮比如光速等等。考慮到能聯繫到我們的外星種族應該具有和我們差不多的科技力量,那麼他們也一定了解這些常量,只要找到外星語言中對應這些信息的文字,就可以破解外星人的語言。
我個人認為不可能,如果說是地球人跟外星人接觸,慢慢學習他們的語言還有可能。但要是一串陌生語言放在這裡,再厲害的科技也破解不了啊!這是個人觀點,我覺得這是不可能的。
同樣,我也想這個問題想了幾年,我的下一步推測是其實兩國人並未真正理解對方,他們只不過是在用自己的理解和對面互動,但真相就是,不只是兩國間,就算是兩個人之間,都存在差異,而這種差異值過小而眾人選擇了忽視,或者說是適應。
當然,語言和詞語的使用都離不開一樣事物,對對象的類型,性質的濃縮概括簡化成一類形象,一隻雞,你叫它雞,對面叫它chicken時你就知道他們指的是雞,他們看你指著hooker叫雞時他們也就懂了雞還有第二個意思。就這樣通過對外在事物的認知來達成內部的理解。但問題是,你的雞和他們的chicken其實在定義上還是有著細節的差異,你的雞可能是可以養大的雞,可以是土雞,而他們的chicken,可能是他們那種白羽雞,所以,差異又出現了。所以,我到現在還是堅定我的結論,每個人都是孤獨的存在,他們彼此不了解彼此,只是簇擁著孤獨的活著罷了,到死前,對於他們而言,你也不過是一隻和他們相似,會發同一種音的動物罷了。以上是我之前對另一個問題的回答,問題是不同國家的人是否能理解彼此的意思。
我的回答是否,因為他們始終是依照自己的語言去破解別人的語言,有著一種自己語言的韻味基礎。但還有一點,就是,語言和詞語的應用建立於事物的概述上,你說雞我說chicken,大家都是一樣的意思,在這個基礎上我們不斷通過現實事物的對比,獲得他們的一些基礎形容詞,名聲並進行記錄,通過對簡單辭彙的應用分析複雜詞語的意思,最後了解對方的大意。
我記得電影 降臨也就是你一生的故事的電影版,女主用了半年時間和活體對象進行了交流從而獲得七隻桶一族的交流方式,其實這個已經是一種很奇蹟的事了,畢竟還有活體,能夠交流。
如果真有這類事件,也離不開幾點,交流,觀察,記錄,解析,組合和對話嘗試。
你猜猜人類怎麼教,耳聾,眼瞎,啞巴,甚至聾啞人,或者瞎聾人,或者聾瞎人理解其他人的意思的。。或者人類是怎麼教嬰兒說話的,這可能花費很大時間。。。或者第一個和歐洲接觸的亞洲人是怎麼交流的,或者第一個漢族和少數民族是怎麼交流的呢?
謝邀。
參考英文和中文
推薦閱讀:
TAG:外星人 |