為什麼很多中文歌中會加幾句英文,而在英文歌里卻沒見過加幾句中文?


《America 2 China》 聽完了回來找我


我覺著吧...

中文對於他們已經很難學了,沒幾個能發音很標準,說得彆扭影響歌曲效果

而且英文歌手的所屬國家大多都是法語等普及度遠遠大於中文,加中文聽眾不僅聽不懂而且連基本體系都不一樣自有違和感...至於中文歌加英文...新中國英語普及度...


這就是漢語的強大了 感覺說英文說得好的中國人挺多的 但是把漢語說得很6的老外卻不多


如果老外說英語都帶中文的話,我感覺我很快就能跟國際接軌了。


這個和

你對中國人說f**k you 大家都懂

對外國人說「*尼瑪」他們卻不一定懂

一個道理,如果漢語在世界範圍普及達到一定程度,你就可以用漢語和外國人互噴了,也可以在音樂、影視劇等作品中看到夾雜漢語


中國人說話有時會帶幾句英語

但你見過外國人說話帶幾句中文的嘛


英語畢竟是世界性的語言,而且普及率也很高呀。不光是中文歌,全世界的歌曲里都有夾帶幾句英語的。而中文一方面不好學,另一方面你其他語種的歌里放中文別人也聽不懂。。。待我大中華更加強大之時或許會不一樣。


等中文更強大了,估計會的


推薦閱讀:

TAG:音樂 | 文化 | 華語歌曲 | 英文歌曲 |