【解析】INTJ人格(「建築師」)
「You are not entitled to your opinion. You are entitled to your informed opinion. No one is entitled to be ignorant.」——Harlan Ellison
「你沒有資格獲得你的意見。您有權獲得您的知情意見。沒有人有權無知。「——哈倫埃里森
INTJ PERSONALITY (「THE ARCHITECT」)
It』s lonely at the top, and being one of the rarest and most strategically capable personality types, INTJs know this all too well. INTJs form just two percent of the population, and women of this personality type are especially rare, forming just 0.8% of the population – it is often a challenge for them to find like-minded individuals who are able to keep up with their relentless intellectualism and chess-like maneuvering. People with the INTJ personality type are imaginative yet decisive, ambitious yet private, amazingly curious, but they do not squander their energy.
是孤獨的,是最稀有和最具戰略能力的人格類型之一,INTJs非常了解這一點。INTJ只佔人口的2%,而這種人格類型的女性特別罕見,只佔人口的0.8% - 找到志同道合的人能夠跟上他們無情的智力,往往是一個挑戰。具有INTJ性格類型的人具有想像力但具有決定性,雄心勃勃但私密,令人驚訝的好奇,但他們並沒有浪費精力。
Nothing Can Stop the Right Attitude From Achieving Its Goal
With a natural thirst for knowledge that shows itself early in life, INTJs are often given the title of 「bookworm」 as children. While this may be intended as an insult by their peers, they more than likely identify with it and are even proud of it, greatly enjoying their broad and deep body of knowledge. INTJs enjoy sharing what they know as well, confident in their mastery of their chosen subjects, but owing to their Intuitive (N) and Judging (J) traits, they prefer to design and execute a brilliant plan within their field rather than share opinions on 「uninteresting」 distractions like gossip.
沒有什麼能夠阻止正確的態度實現其目標
憑藉對生命早期表現出來的自然渴望,INTJ經常被賦予「書蟲」的稱號作為孩子。雖然這可能是同齡人的侮辱,但他們很可能認同它,甚至為此感到驕傲,極大地享受著他們廣泛而深刻的知識體系。INTJs喜歡分享他們所知道的東西,對所選科目的掌握充滿信心,但由於他們的直覺(N)和評判(J)特徵,他們更願意在他們的領域內設計和執行一個精彩的計劃而不是分享意見像八卦一樣「無趣」的分心。
A paradox to most observers, INTJs are able to live by glaring contradictions that nonetheless make perfect sense – at least from a purely rational perspective. For example, INTJs are simultaneously the most starry-eyed idealists and the bitterest of cynics, a seemingly impossible conflict. But this is because INTJ types tend to believe that with effort, intelligence and consideration, nothing is impossible, while at the same time they believe that people are too lazy, short-sighted or self-serving to actually achieve those fantastic results. Yet that cynical view of reality is unlikely to stop an interested INTJ from achieving a result they believe to be relevant.
對大多數觀察者來說,一個悖論是,INTJ能夠通過明顯的矛盾來生活,儘管如此,至少從純理性的角度來看。例如,INTJs同時也是最滿天星斗的理想主義者和憤世嫉俗的玩家,這似乎是不可能的衝突。但這是因為INTJ類型傾向於相信通過努力,智慧和考慮,沒有什麼是不可能的,同時他們認為人們太懶惰,短視或自私,無法真正實現那些夢幻般的結果。然而,這種對現實的憤世嫉俗觀點不太可能阻止感興趣的INTJ實現他們認為相關的結果。
In Matters Of Principle, Stand Like a Rock
INTJs radiate self-confidence and an aura of mystery, and their insightful observations, original ideas and formidable logic enable them to push change through with sheer willpower and force of personality. At times it will seem that INTJs are bent on deconstructing and rebuilding every idea and system they come into contact with, employing a sense of perfectionism and even morality to this work. Anyone who doesn』t have the talent to keep up with INTJs』 processes, or worse yet, doesn』t see the point of them, is likely to immediately and permanently lose their respect.
在原則問題上,站在岩石上
INTJs散發出自信和神秘的光環,他們富有洞察力的觀察,原創的想法和強大的邏輯使他們能夠憑藉純粹的意志力和個性的力量推動變革。有時,INTJ似乎傾向於解構和重建他們接觸到的每一個想法和系統,對這項工作採用完美主義甚至道德感。任何沒有能力跟上INTJ流程的人,或者更糟糕的是,他們沒有看到他們的觀點,可能會立即和永久地失去他們的尊重。
Rules, limitations and traditions are anathema to the INTJ personality type – everything should be open to questioning and reevaluation, and if they see a way, INTJs will often act unilaterally to enact their technically superior, sometimes insensitive, and almost always unorthodox methods and ideas.
規則,限制和傳統是INTJ人格類型的詛咒 - 一切都應該接受質疑和重新評估,如果他們看到一種方式,INTJs通常會單方面採取行動,制定技術上優越,有時不敏感,幾乎總是非正統的方法和想法。
This isn』t to be misunderstood as impulsiveness – INTJs will strive to remain rational no matter how attractive the end goal may be, and every idea, whether generated internally or soaked in from the outside world, must pass the ruthless and ever-present 「Is this going to work?」 filter. This mechanism is applied at all times, to all things and all people, and this is often where INTJ personality types run into trouble.
這不應該被誤解為衝動 - 無論最終目標有多麼吸引人,INTJ都會努力保持理性,無論是內部產生還是外部世界所產生的每一個想法,都必須通過無情和永遠的存在。這會起作用嗎?「過濾器。這種機制一直適用於所有人和所有人,這通常是INTJ人格類型遇到麻煩的地方。
TAG:INTJ | 邁爾斯布里格斯類型指標(MBTI) | INTP |