[第493次聽寫]原來下棋中喊Checkmate是這個意思

我是Wind, 原生活大爆炸和神探夏洛克字幕組組長.我每天早上聽寫60秒美劇, 已經堅持1年多了. 每天60秒, 直接啃生肉~
本月我們聽《哈利波特與魔法石》
語言點講解
3-4 Harry, its you that has to go on. I know it. Not me. Not Hermione. You. -Knight to H3. Check. -Ron!
-哈利, 你才是那個需要繼續前進的人. 我知道的. 不是我. 不是赫敏. 是你! -騎士去H3 將! -羅恩!
its you that has to go on這是一個強調句
換個說法就是you are the one that has to go on注意這裡按照語法來說, 應該是用its you that have to go on但是視頻中明顯說的是has我查了一下, 用has的例子也是有的, 如圖所示
我覺得可以歸結為口語中語法不嚴謹的例子說真的, 我自己校對答案的時候, 完全沒感覺到has不舒服
check=v 將軍
checkmate=v 將死
如果你會下象棋或國際象棋的話這兩個詞區別很好理解, 如果你不會下這兩種棋的話你可以這麼理解:check表示向對方的king發起一次進攻, 而checkmate表示對方直接被將死, 無路可逃, 這盤輸掉了咦, 為什麼checkmate表示將死呢?
check表示將軍, mate表示夥伴, 怎麼成了將死呢?我查了一下, checkmate最初來源於波斯語(Persian)
最初波斯語中的這個詞其實是表示死掉, 動彈不得的意思因為國際象棋誕生於印度, 通過阿拉伯後來傳入歐洲精校答案
網上要找美劇和電影的字幕並不難, 但字幕常常有錯誤. 你用有錯誤的字幕做精聽練習, 很容易被帶到溝里去. 下邊是我聽寫並精校過的答案, 請放心使用~
1-2 -What is it? -Hes going to sacrifice himself. - No, You cant. There must be another way! -Do you wanna stop Snape from getting that Stone or not?
-怎麼了? -他要犧牲自己 -不, 你不能. 肯定還有辦法的! -你們到底想不想阻止斯內普拿到魔法石呢?3-4 Harry, its you that has to go on. I know it. Not me. Not Hermione. You. -Knight to H3. Check. -Ron!
-哈利, 你才是那個需要繼續前進的人. 我知道的. 不是我. 不是赫敏. 是你! -騎士去H3 將! -羅恩!5-6 -No, dont move! Dont forget, were still playing. Checkmate. Take care of Ron. Then go to the owlery.
-不, 別動! 不要忘記, 我們還在下棋. 將死! 照顧好Ron, 然後去貓頭鷹棚屋7-8 -Send a message to Dumbledore. Rons right. I have to go on. -Youll be okay, Harry. Youre a great wizard. You really are.
-給鄧布利多送個信. Ron說的對. 我必須繼續前進. -你會沒事的, 哈利, 你是一位優秀的巫師. 你真的是的9-10 -Not as good as you. -Me? Books and cleverness. There are more important things. Friendship and bravery. And, Harry, just be careful.
-我不如你 -我? 不過是讀書和一些小聰明罷了. 還有更重要的東西. 比如友誼和勇氣. 哈利, 你要小心點甩掉字幕課程大合集 限時5折

20期訓練營, 一共400課, 價格400元, 一課只需1塊錢!
其中包括:
160課美劇, 包括老友記, 生活大爆炸, 摩登家庭, 我們這一天
120課電影, 包括怦然心動, 當幸福來敲門, 瘋狂動物城, 超能陸戰隊, 冰川時代, 尋夢環遊記60課英音, 包括神探夏洛克, 哈利波特, BBC紀錄片60課其它, 包括TED演講, 喬布斯訪談
甩掉字幕聽寫訓練營從2017年7月到2019年1月連續開展20期. 現在將20期訓練營課程打包,這是過去一年半所有的聽寫視頻大合集,並且配有Wind的完整版逐句精講,讓你一次抱回家~!
現在購買,限量提供訂閱號粉絲專屬5折優惠渠道——僅限100人
關注公眾號「甩掉字幕社群」,立即報名
推薦閱讀:
