II. 其後跟 Akk.賓語、有時 剛好是反身人稱代詞的反身動詞(unechte reflexive Verben )
這些動詞後既可以跟Akk.人稱代詞,也可以跟一般的(獨立與反身動詞的)Akk. 賓語。
但是,動詞的含義在這兩種情況下會有所不同。
下文例句中每個詞的第一句是反身動詞的用法 ,第二句「But: 」後跟的是一般Akk.賓語 。有些釋義雖然中文翻譯是同一個詞,但用英文就能體現出不同(這些區別有時很細微),所以部分動詞也加了英文釋義。
Er ist nicht mehr so unzuverl?ssig, er hat sich wirklich ge?ndert. 改變 (to vary )
But: Er ?ndert seine Pl?ne. 改變 (to change )
Ich m?chte den Direktor sprechen. - Haben Sie sich angemeldet? 申請、(另:註冊、報名、電腦登錄)
But: Habt ihr euer Kind schon im Kindergarten angemeldet? 註冊、登記
Er hatte verschlafen. Er zog sich schnell an und rannte zur Bushaltestelle. 穿上… (to put on )
But: Heute ziehe ich das rote Kleid an. 打扮、穿戴好衣服(to get dressed )
Ich ?rgere mich, weil die Haustür wieder offen ist. (因某人/事)而生氣、慍怒
But: Warum bellt der Hund? - Der Nachbarsjunge hat ihn wieder ge?rgert. 使生氣
Warum regst du dich so auf? 生氣、慍怒 (to be annoyed, to be angry, to get annoyed )
But: Meine Unordnung regt meine Frau auf. 使不安、使焦躁 (to annoy, to make angry )
Bleib ruhig! Du musst dich beherrschen! 自控、自律、控制自己的情緒 (to restrain oneself )
But: Er beherrscht die englische Sprache. 擅長、掌握、控制、統治 (to dominate, to master )
Er war sehr aufgeregt. Erst nach einer Stunde hat er sich beruhigt. 平復情緒 (to get calmed )
But: Die Mutter beruhigt ihr weinendes Kind. 使情緒安定 (to calm )
Der Professor besch?ftigt sich mit russischer Literatur. 使自己忙於...
But: Die Firma besch?ftigt 200 Angestellte. 僱傭
Wenn du dich mehr bewegst, wirst du dich besser fühlen. 動作、行動 (to move, to be in motion )
But: Der Wind bewegt die Zweige. 移動 (to move, to cause to be in motion )
Er hat sich bei mir entschuldigt. 道歉
But: Ich kann leider nicht rechtzeitig kommen. Bitte entschuldigen Sie meine Versp?tung. 原諒、包涵
Bei Dunkelheit geht sie nicht aus dem Haus. Sie fürchtet sich. 害怕 (to be afraid )
But: Er fürchtet eine Katastrophe. 懼怕、畏懼 (to fear )
Wenn du müde bist, dann leg dich hin. (= ins Bett gehen) 躺到 (to lie down )
But: Ich habe dir frische Handtücher hingelegt. 放下(to put down, to lay down )
Ich langweile mich (bei diesem Film). So etwas habe ich schon hundertmal gesehen. 感到不耐煩 (to be bored, to feel bored )
But: Der Lehrer langweilt die Schüler mit den reflexiven Verben. ?? 使...不耐煩 (to bore )
Morgen Mittag treffe ich mich mit ihm am Hauptbahnhof. 會面 (to meet, 以及: to hit, to strike, to affect, to concern )
But: Er traf zuf?llig einen alten Schulfreund. 碰巧遇到(to encounter, 以及: to hit the mark, to suit, to be convenient, fortunate )
Ich unterhalte mich gern mit meiner Nachbarin. 交談 (to converse )
But: Der Gastgeber unterh?lt seine G?ste. 維持、供養 (to maintain, to entertain )
Ich m?chte mich jetzt verabschieden. Auf Wiedersehen. 告辭
But: Gestern hat das Parlament das neue Gesetz verabschiedet. (= Die Mehrheit hat zugestimmt, das Gesetz ist angenommen.) 通過(法案)(及:歡送、送行、使退役)
Ich habe in letzter Zeit immer Streit mit meiner Schwester. Wir verstehen uns nicht mehr. 要好(to get along well, 以及: to understand each other, to go without saying, obvious, to think of oneself as sth., to be an expert )
But: Er spricht sehr leise. Ich verstehe kein Wort. 懂 (to understand, to know )
Was du über mich sagst, ist falsch. Jetzt much ich mich verteidigen. 剖白(及:御)
But: Als die Soldaten kamen, verteidigten die Bauern ihr Dorf. 保衛、防守、捍衛
III. 反身動詞後跟Dativ反身人稱代詞的情況
這裡需注意的是:僅第一人稱和第二人稱反身動詞的Akk.和Dativ形式不同,分別為:mich /mir 和 dich /dir ,其他人稱兩種形式的寫法完全一致(如前文表1所示)。
lassen + 反身動詞:被動語態的替代形式
Man kann das leicht ?ndern. = Das l?sst sich leicht ?ndern.
Man kann seinen ?rger gut verstehen. = Sein ?rger l?sst sich gut verstehen.
「sich lassen + Infinitiv」 可以替代 「k?nnen + Passiv」,具體見另一篇筆記:《德語筆記之三 被動語態:四句話就搭出個框架》/
(慢慢地,這些學習筆記也能一篇篇地串起來了,才寫了一個月,竟然都積累起溫故知新的資本了,我覺得自己驕傲了... )
參考資料:
Dreyer Schmitt, A practice Grammar of German (2010 New Edition) 英文版, p.60-63.
Klaus H. Zimmermann, Reflexive Verben.
烏賊哥的部落格 - 德文文法第四課 - 4.7 反身動詞
豆瓣小組 - 我的德語筆記本 - 德語反身動詞 reflexives Verb
一個關於反身動詞用法的在線小測試
另:在Wiktionary中對反身動詞的釋義有較詳細的解釋,unechte reflexive Verben 的英文釋義多出於此。
題圖出處:Photo by Bekah Russom on Unsplash