標籤:

關於「面子」的英文表達, 別再說錯啦!

1

臉皮厚 VS 臉皮薄

英語中「臉皮厚」和漢語一模一樣:

  • Thick skinned: 厚臉皮

但是臉皮薄,一般不會用「thin skinned」,而要說:

  • Sensitive: 敏感
  • Self-conscious: 怕難為情

2

丟臉,沒面子

  • How embarrassing! 真尷尬啊!
  • Feel so embarrassed: 感覺非常尷尬,非常沒面子
  • Look so dumb/silly: 很無語/很沒面子/很難堪

例句:

I feel so embarrassed when I called the wrong name.

我叫錯名字了,真是超級尷尬。

Dont make me look silly, just go home!

別讓我難堪了,快回去吧!

3

給面子

  • Flatter: 奉承
  • Compliment: 讚美
  • Praise: 表揚
  • Show respect: 表示尊重

A:

You really did a splendid job on this project!

這個項目你完成的很棒呀!

Thank you for your compliment.

謝謝你的誇獎。

B:

You look gorgeous in your new outfit!

你穿上新衣服簡直美呆了!

Oh, you are just flattering me!

哎呀,你只是給我面子罷了!

TAG: |