這9個經典「中式」西語錯誤你沒犯過?我不信
不管是初學西語的新同學,還是入坑了有一段時間的老手,都會犯一些低級錯誤。今天小編整理了以下9個中國學生常犯的經典西語錯誤,你中招了嗎?
1. 「基本信息」
錯誤表達:información básica (赤裸裸的直譯o(╯□╰)o)
正確表達:datos personales
2. 「出生日期」
錯誤表達:el día de mi nacimiento (出生的那天, 呵呵)
正確表達:la fecha de mi nacimiento
3. 「課外活動」
錯誤表達:actividad fuera de clase (還真的是」課外」活動)
正確表達:actividades extraescolares
解析:「extraescolar」解釋為校外的,而「fuera de clase」僅僅表示在課堂外面的
4. 「體育課」
錯誤表達:la clase de deporte (絕大多數人都會這麼翻譯吧)
正確表達:la clase de educación física
解析:體育課更地道的翻譯方式為身體教育課,而非直接解釋為「deporte」運動。
5. 「我爺爺是個微胖的人因為他現在已經退休了。」
錯誤表達:Mi abuelo es un poco gordo porque ahora él es retirado.
正確表達:Mi abuelo está un poco gordo porque ahora se ha jubilado.
解析:ser是一個表示本質的動詞,意味著物體本身,指固有屬性; estar是狀態的動詞,它指的是在一段限定的時間裡表現出的狀態。顯然,這裡的「微胖」和「退休」並不是指固有屬性。
6. 「中學生」
錯誤表達:una estudiante de educación segundaria
正確表達:estudiante de secundaria
7. 「我很想念他們」
錯誤表達:Echo de menos a ellos mucho.
正確表達:Los echo mucho de menos.
解析:人物ellos做賓語,用直接賓語代詞los復指ellos;而副詞 (mucho) 的擺放位置總是在動詞之後。
8. 「閑暇時間, 我喜歡和朋友出去玩」
錯誤表達:En mi tiempo libre, me gusta jugar con mis amigos. (自信滿滿的,絕對不可能錯)
正確表達:En mi tiempo libre, me gusta salir con mis amigos.
解析:「jugar"表示「玩」指小孩的玩鬧,用Jing老師的話來說,就是「玩泥巴」。成年人出去浪、和朋友聚會,那叫「salir"
9. 「大家好」
錯誤表達:Hola todos. (絕大多數高級水平的人也會中招的,囧)
正確表達:Hola a todos.
解析: 口語中「hola a todos" 和」 hola todos"聽起來沒多大區別, 但正確的書寫版本應該是「hola a todos."
推薦閱讀: