沒錯,千真萬確!中式英文「add oil」(加油)進牛津英語辭典
沒錯,千真萬確。又一個經典中式英文詞進入了《牛津英語辭典》(
Oxford English Dictionary, OED)。!!!
中式英文的add oil(加油)進了世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)。台灣東吳大學英文系副教授曾泰元日前披露了這個發現。 台媒10月14日全文刊發了曾泰元的文章,香港01新聞網16日也對此進行了報道。
曾泰元全文如下:
OED日前做了3個月一次的季度更新,發布了一批新詞新義,總數達1400餘個,其中收錄了直譯自中文「加油」的add oil。
OED解釋道,這個add oil源自香港英文,主要也是香港英文的說法(originally and chiefly Hong Kong English),用以表達鼓勵、激勵、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相當於英文的「go on!」或「go for it!」。
OED在詞源(etymology)里追根究底,說add oil這個片語直譯自中文的「加油」,廣東話念ga yau,相當於國語的jiayou,並說文解字了一番。
看到這裡,我想到了我在台大外文系求學時的一段往事。「加油」的英文那時我不會講,便跟許多人一樣,把它逐字翻譯為add oil,自己也知道這是中式英文,不過在輕鬆的場合以此搞笑一下,大家也都莞爾以對。這個翻譯的問題,我還問了同班同學高怡平(後來成為知名的電視綜藝節目主持人),她在美國讀過書,英文的口語十分道地。她想了一下,跟我說這要看情況,不過如果是在運動比賽中,用「Go!」就可以了,強調時可以連講三次,說「Go! Go! Go!」。
後來我漸漸知道,中文的「加油」可以用在不同的場合,英文里想找道地的對應,得視情況而定,不能一概而論。
把「加油」直譯為「add oil」,這原本是個搞笑的中式英語,許多英文老師都會批評糾正,想不到後來流行日廣,居然連最權威的OED也收了,承認它的合法地位。
OED收了4條add oil的書證(quotation,書面證據,亦即有來源出處的例句),時間最近的一條出現於2016年6月7日,引用的媒體是China Daily(《中國日報》)的香港版,作者是英國駐港的教育學者Andrew Mitchell:
「If we really are serious about being Asia』s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!
要想成為亞洲的世界級城市,如果我們真的是玩真的話,那麼我們還有很多的工作要做。所以各位,加油!
還記得2008年北京奧運時,英文媒體上jiayou(加油)用得很多,進入英文的呼聲很高,許多人都在屏息以待。所以每次OED做季度更新之時,我都會仔細瀏覽官網的新詞表,看看「加油」收進去了沒有」。
皇天不負苦心人,這一次終於讓我發現了「加油」的蹤跡。不過有點意外的是,「加油」並不是以音譯的jiayou進入OED,而是直譯的add oil。
中式英文也會進入權威詞典,long time no see(好久不見)就是一個最知名的例子。語言在變,看來我們都要開放心胸,與時俱進,不墨守成規。
加油!Add oil!
2016年3月,OED的季度更新中包含了許多來自香港英語的單詞,例如大排檔(dai pai dong)、街坊(kaifong)、叉燒(char
siu)、飲茶(yum cha);也有僅在香港或主要在香港使用的英語表達,例如休息區(sitting-out area)和菜市場(wet
market)。
OED網站還收錄了許多直接照搬拼音的英文辭彙。
?
餃子:jiaozi?
雲吞:wonton?
枸杞:goji Berry?
紅包 hongbao?
關係 guanxi?
武俠 wuxia?
戶口 hukou?
風水 fengshui?
衚衕 hutong當然還有大家耳熟能詳的片語:
?
好久不見:long time no see?
做不到:no can do?
丟臉:lose face許多網友在微博上留言,提供了各種版本的「中式英語」,皮皮的CD君找了幾條讓大家happy happy,你能猜到他們說的是什麼嗎?
還有很多網友(當然是那些四六級不及格的同學)紛紛留言表示,可以加入字典的不止「add oil」,然後進入創作模式根本停不下來:
這些留言看起來很「荒誕」,但事實上,許多中文直譯的辭彙已經被逐漸納入英文語境中。誰知道這些留言哪天會真的被收入OED呢。
註:本文綜合環球時報、中國日報微信公眾號、中國青年報微信公眾號報道等。
翻吧·與你一起學翻譯
微信號:translationtips
長按識別二維碼關注翻吧
推薦閱讀: