哥特語-Basic Gothic(Ⅱ)

哥特語-Basic Gothic(Ⅱ)

5 人贊了文章

上節課我們給出了哥特語中的定冠詞,對應英語中的 the,看似簡單,但卻是東語使用者最容易忽略的一點。陽性the 為 sa; 陰性為 so;中性為 Tata。既然哥特語屬於日耳曼語系中的東日耳曼語支,那麼與存在於西日耳曼語支中的德語定有姻親關係,我們接下來給出德語中的定冠詞,請大家比較記憶,橫向縱向對比以加深記憶。

眾所周知,德語中的形容詞也會在作定語時根據所修飾名詞的性數格,發生相應的變化,定冠詞不定冠詞也均會發生變化,理由同上。而當形容詞和定冠詞或者不定冠詞搭配亦或是沒有任何冠詞的情況下,其變化形式依然多樣,但是萬變不離其宗,都是依據所修飾名詞性數格。

以下,我將以哥特語和德語對比的形式呈現今天所學的內容:

結合昨天所學的定冠詞,我們來造幾個簡單的句子:

Tata barn ist gabig. 這裡的barn是child的意思,為中性;gabig應予barn性數一致,為中性形式,而他的陽性形式為gabigs,陰性為gabiga。(ist與德語中的第三人稱單數謂語直陳式相同),The child is rich.

Tata razn ist hweit. razn為hweit是hweits的中性形式。

Sa hunds ist hweits. hunds為陽性

請注意,以上三個例句中的形容詞均不是定語。

tata hweito razn. 首先razn是中性,其定冠詞為tata,但是當hweit作為定語,且置於中性名詞前,中性定冠詞後時,形式發生改變,為hweito。 the white house

sa hweita hunds. hweita這種形式存於陽性定冠詞後,陽性名詞前。the white dog

以上兩個例句是定冠詞和形容詞搭配的形式

不定冠詞搭配形容詞形式如下:

hweits hunds (a) white dog

hweitata razn (a) white house 請大家重點記憶

德語中的形容詞強弱變化也不是毫無規律可循,只要多探尋,歸納,記憶,總能融會貫通。

推薦閱讀:

TAG:原始印歐語 | 哥特 | 外語 |