改革開放40周年詞典:懷舊零食篇
今年是改革開放40周年。或許,你是改革大潮的親歷者;或許,你是改革開放的同齡人;又或許,你出生長大在新世紀,是改革開放成就的享有者。無論你是誰,對於改革開放40年間發生在家庭內外的各種變化,一定都有切身的感受。
本系列前兩篇的辭彙是"婚戀篇「和"新興職業篇"。本周,我們來看看這40年里那些好吃的零售。
與改革開放幾乎同齡的80後,童年不僅衣食無憂,而且有美味相伴。還記得兒時吃過的這幾款經典零食嗎?
大白兔奶糖 White Rabbit Creamy Candy
大白兔奶糖堪稱「骨灰級」零食,呈圓柱體(in the form of cylinders),色白、柔軟、有嚼勁(with a soft, chewy texture),每粒都用薄薄一層可食用的糯米糖紙包裹(each candy is wrapped in a thin edible paper)。"七顆大白兔奶糖等於一杯牛奶(Seven White Rabbit candies is equivalent to one cup of milk)",這是大白兔奶糖曾經用過的廣告語,人們不僅把它當做糖果,還當做營養品,它陪伴了一代中國人的成長(the candies hence accompanied the growth of a generation)。
麥乳精 malted milk
在物質相對匱乏的童年,麥乳精算是非常奢侈的營養品(nutrient)了。麥乳精是由麥芽、小麥粉、全脂牛奶等的混合物通過蒸發而製成的粉末狀物體(a powdered gruel made from a mixture of malted barley, wheat flour, and whole milk, which is evaporated until it forms a powder)。你小時候有沒有瞞著大人偷吃過?有沒有做過終有一天要大口乾吃麥乳精的夢?
麥麗素 Mylikes
麥麗素是Mylikes的中文諧音。1936年,美國人弗瑞斯特·瑪氏(Forrest Mars)發明了麥麗素巧克力,麥麗素裡面是個像蜂窩一樣的麥芽球,外面包裹著一層牛奶巧克力(consist of a roughly spherical malt honeycomb center, surrounded by milk chocolate)。麥麗素最早被稱為"能量球"(energy balls),面向想要減肥的女性(aimed at slimming women)。由於廉價且香甜可口,麥麗素是許多80後在童年時的流行零食之一。兒時的巧克力除了麥麗素外,印象深刻的還有金幣巧克力(chocolate coins)和酒心巧克力(wine-filled chocolates)。
跳跳糖 Pop Rocks
跳跳糖是種含二氧化碳的糖果(carbonated candy),原料包括乳糖(lactose)、玉米糖漿(corn syrup)以及其他調味料。它和普通硬糖(typical hard candy)的區別就在於,跳跳糖融化在口中時會產生嘶嘶騰涌的反應(it creates a fizzy reaction when it dissolves in one"s mouth)。放一把在嘴裡,感受小小顆粒在口中蹦跳的感覺。雖然味道上沒啥特別的,但重要的是娛樂性十足!雖然現在跳跳糖依然流行,但人們總是將它視作20世紀70年代流行文化的一部分來懷念(Pop Rocks are regarded nostalgically as an aspect of 1970s pop culture)。
小浣熊乾脆面 Small Raccoon Snack Noodle
小浣熊乾脆面曾讓無數孩子為之瘋狂。它的吃法很有意思,你要握緊包裝袋口把乾脆面捏碎,再倒入調料上下搖動。鬆開袋口,香氣撲鼻!當時的乾脆面有燒烤、羊肉串、番茄、五香雞肉等好多種口味(various flavors like barbeque, kebab, tomato and spiced chicken),而且,每一袋裡面還有一張水滸人物卡片。很多人當年買乾脆面不是為了吃,而是為了集齊108張人物卡。別低估了小小一包小浣熊乾脆面的魅力(don"t underestimate what a small pack of Small Raccoon Snack Noodle can do),對於很多消費者,這可是他們無法忘懷的童年記憶(an unforgettable part of childhood)!
棉花糖 cotton candy, candy floss
一勺勺的糖進去,一團團的棉花出來,多麼不可思議!小孩子對於雪白的、蓬鬆(snow-white and fluffy)的棉花糖哪有什麼抵抗力!機械化製作棉花糖(machine-spun cotton candy)工藝是由牙醫威廉·莫里斯(dentist William Morrison)和糖果商約翰·沃頓(confectioner John C. Wharton)在1897年發明的,在1904年聖路易斯世博會上首次與公眾見面(first introduced to a wide audience)。在孩童眼中,伴隨呼啦呼啦的棉花糖機一絲絲吐出來的是甜美快樂的心情,難怪棉花糖也被叫作"仙女絲(Fairy Floss)"。
糖葫蘆 tanghulu, sugercoated haws on a stick
糖葫蘆是一個能讓大家回憶起自己童年的零食。那又酸又甜的味道,讓人難以忘卻!糖葫蘆也叫冰糖葫蘆(bingtanghulu),是一種用糖腌水果(candied fruit)串成的中國傳統零食( traditional Chinese snack),糖葫蘆通常會被浸在糖漿中形成一層堅硬的糖衣(it typically has a hardened sugar coating that comes from dipping the skewer in sugar syrup)。傳統上用來做糖葫蘆的水果是山楂(Chinese hawthorn),但現今小販們也用其他各類水果來做,比如草莓、菠蘿、獼猴桃、香蕉等等(vendors have also used various other fruits, such as strawberries, pineapples, kiwifruit, or bananas)。
泡泡糖 bubblegum
泡泡糖絕對是我們童年的回憶殺。小時候大人們真的是百般阻止孩子們吃,生怕咽下去黏住腸子威脅生命。但孩子們都很喜歡泡泡糖,不僅是為了它們造型新穎,有甜甜的味道(novel shapes and sweat taste),更是為了比賽吹泡泡(bubble-blowing competition)……除了最經典的大大泡泡糖,還有西瓜泡泡糖、果凍泡泡糖等,都充滿了美好的童年回憶吶~
浪味仙 Lonely God
浪味仙是是旺旺集團早期推出的膨化食品(puffed food),也是兒時春遊必備(a must-have for spring outing),味道自然沒話說,吃完還忍不住要舔一下手指(lick the fingers)。小時候覺得浪味仙的包裝有點小小的浪漫情調:插著翅膀的小天使拿著魔法棒,飛翔在蔚藍的天空……於是對它更加充滿好感。浪味仙的英文名也很文藝——Lonely God,孤獨仙人。
辣條 spicy gluten
辣條堪稱國民網紅,不僅僅對於80後,對於90後、00後來說也是很經典的零食。這是種由麵筋做成的一種口感很辣的零食(a spicy snack that is made of gluten),混合著甜、辣和肉的味道(a mix of sweet, spicy, and meaty flavors)。吃的時候手邊一定要準備好紙巾(make sure to have napkins handy when you are eating this snack),因為包裝很油膩(the package is oily)。網上關於辣條的表情包也層出不窮,"給我買一包辣條,我們還是好朋友","吃包辣條冷靜冷靜"。
編輯:彭娜
來源:中國日報網英語點津
【改革開放40周年詞典】
1、
婚戀篇
2、新興職業篇
翻吧·與你一起學翻譯
微信號:translationtips 長按識別二維碼關注翻吧推薦閱讀: