提高口譯能力,可以從哪些方面入手【聽力篇】
來自專欄翻譯米19 人贊了文章
兩周前,收到米姐的高級指示,不禁虎軀一震:又被寵幸了_(°:з」∠)_
都說口筆譯不分家,口譯與筆譯學習雖是殊途同歸,但二者差別很大,訓練方法與能力要求自然也不同。
口譯過程(以交傳為例)分為三個階段:
可見,要做口譯,必須要經歷這三個階段。
當然,口譯的要求絕不僅僅如此,它對你的身體與心理素質、百科知識、演講與溝通能力、商務禮儀等各方面都有要求。總之,口譯是一個終身學習的過程。
本系列大致會分四篇去寫:聽力篇、腦記篇、筆記篇和交傳篇。請大家期待後面的內容,三周左右更新一次。(別著急,慢工出細活嘛~)
進入正題之前,我們先要了解提高聽力到底要解決什麼問題?要解決的是語感、語音、辭彙、語法與句式、背景知識、語速、口音等問題。
下面我將通過介紹CRI(中國國際廣播電台)的「輕鬆調頻」(EZFM)應用里的幾個節目,來說明如何解決這些問題,軟體截圖如下。
由於CCTV英文官網改版成CGTN,舊版的輕鬆調頻也相應改版。舊版與新版在播出時間與節目安排方面均有所區別,本文內容以新版為準。
舊版官網:http://english.cri.cn/easyfm/index.htm
新版官網:http://ezfm.cri.cn/
這個節目特別非常適合備考MTI的學生、英美文學專業的學生以及喜歡英美文學的人群。當然,最重要的是這個節目能讓你立刻放鬆心情,沉浸在文學之美中。
欄目介紹:中英雙語美文欣賞,感受聆聽文學之美,享受學習語言之樂。
播出時段:每天早晨6:30-7:00
推薦理由:
? 內容一目了然:節目設有導讀,主體內容分為Daily Quote、Poem of the Day和Beauty of Words等多個環節,環節分界明顯;
? 詩歌音樂相和:內容配有音樂,包括吉他曲、鋼琴曲、小提琴曲等。節目中有時會介紹配樂曲目名稱及作者,可以積累音樂方面的知識。讓你在美妙的音樂中,汲取知識的養分;
? 文學氣息濃厚:以詩歌與散文為主,都是名家大作,文章作者介紹詳細,譯者也有提起。學習雖然辛苦,但也可以有詩和遠方;
? 朗讀聲音優質:先是段段對照朗讀,然後先英後中。朗讀者都是輕鬆調頻各個節目的主持人。不管是中文還是英文,聆聽他們的朗讀都是一種享受;
? 有文稿
欄目介紹:第一時間報告中國熱點新聞及世界發生的重大新聞事件,穿插前方記者的口播報道或連線採訪,並提供重要新聞事件的綜述或評論。
播出時段:每天早上7:00 – 8:00
推薦理由:
? 節目內容豐富:從中國到世界,政經史地,科教文娛無所不包;
? 信息及時迅速:快速掌握中國乃至世界新聞,第一時間掌握新鮮資訊;
? 有文稿
如果覺得1h太長,可以換個短點的《整點新聞》(Hourly News),每個整點準時播放,與BBC News類似,時長5分鐘。
什麼,語速太快?沒事,接下來的精聽會介紹《慢速英語》(Special English)。
我對泛聽的理解是:聽力材料的選擇範圍可以很廣,如教材聽力、音樂、電視、電影、文學作品等。但無論如何,不建議在做任何事時都聽。可能聽的當時感覺效果還不錯,但如果不回顧,很快就會忘。泛聽注意兩點:
? 集中精力:聽力,尤其是英語聽力,需要精神高度集中,需要大腦不停思考,而且聽完最好能簡單口頭複述所聽內容,養成這樣的習慣,聽力水平會有顯著提升;
? 反覆收聽:任何內容,即使是中文,聽一遍可能也不會完全記住。如果你想吸收某個知識,建議同一個內容反覆多聽幾遍。你可以一邊在公交車上聽,回到家再集中精力聽一遍,然後再找機會多聽幾遍。
註:CRI有很多優質節目,如英語脫口秀Round Table、專題討論會Today等,希望大家去發現。
這裡的Special English是指CRI的慢速英語節目,而不是美國之音的慢速英語節目。與VOA Special English相比,CRI Special English內容不夠豐富,類似常速新聞的慢速版,沒有教育、經濟、科技、健康等版塊。不過,英語學慣用,夠了。
欄目介紹:The world is changing fast, but you can learn it at a slower pace.
時尚美音,優雅英音,聽新聞,學英語。
推薦理由:
? 背景知識簡單:很多都是中國的新聞,話題熟悉;
? 滿足不同人群:英美母語人士輪番上陣,既有地道的美式發音,也有純正的英式發音;
? 滿足學習需求:語速慢,能夠聽清每個發音、連讀、省音等,適合模仿、跟讀和聽寫;
? 有文稿
註:聽寫內容建議不超過5分鐘。
http://ting.kekenet.com/
推薦理由:
? 分類清晰、材料豐富、但有些內容時效性不高。適合人群廣泛,難度區分明顯,是你聽力練習的不二之選;
? 軟體自動斷句、可按句/連續聽寫、原文、譯文、注釋對照,聽寫結果一目了然;
http://www.aboboo.com/
推薦理由:
? 自動切分,單句/連續、區間復讀、倍速播放、聽力模式多選,功能操作方便;
? 多種學習與訓練方式,隨心選擇;
? 加入自己喜歡的小組,下載所需聽力課件,也可以製作自己喜歡的內容,與他人共享;
更多功能:等待大家去探索。
http://www.aboboo.com/docs/
聽力學習也是潛移默化的過程,聽多了語感自然上來了。材料不在多,再好的工具也只是輔助,只有方法科學,持之以恆,才能最終達到彼岸。
最後用《美文閱讀》中的一句箴言結束這篇文章,與大家共勉。
In delay there lies no plenty;
Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youths a stuff will not endure.
——William Shakespeare
遷延蹉跎,來日無多;
二十麗姝,請來吻我;
衰草枯楊,青春易過。
——梁實秋 譯
?翻譯、實用乾貨、經濟學人、CATTI筆譯、口譯,MTI、小語種、招聘等資訊,歡迎關注——米姐
?歡迎加入譯國譯民翻譯米學習交流Q群:830569230,每日分享最新的實用辭彙與實務練習,成為更優秀的自己!
推薦閱讀:
※[第348次聽寫]猜猜Play Hardball是什麼意思?
※語音現象:用連讀吞音解決聽力問題(附音頻)
※托福聽力如準備?
※雅思聽力8.5
※【聽力健康 · 耳科】聽神經瘤