《心相篇》【知命而改之,善也。】

《心相篇》【知命而改之,善也。】

4 人贊了文章

《心相篇》作者陳摶(871年—989年)字圖南,號扶搖子,賜號希夷先生。漢族,老子故里亳州真源縣(今河南鹿邑縣太清宮鎮陳竹園村)人,五代宋初著名道教學者、隱士。陳摶繼承漢代以來的象數學傳統,並把黃老清靜無為思想、道教修鍊方術和儒家修養會歸一流,對宋代理學有較大影響,後人稱其為「陳摶老祖」、「睡仙」、希夷祖師等。隱於武當山九室岩,移華山雲台觀,多著述。陳摶是傳統神秘文化中富有傳奇色彩的一代宗師。五代、北宋之間,有個著名的道教學者陳希夷,就是傳說中的「陳摶老祖」,他留下一篇傳世之作,名《心相篇》,推崇道家承負思想,與那些江湖流傳的相面術不可同日而語,比曾國藩的《冰鑒》更為大氣,頗有止惡揚善之功,讀之耐人尋味。今原文加譯文呈現,供大家一觀。正文·心者貌之根,審心而善惡自見;行者心之表,觀行而禍福可知。【譯文】心地是相貌的根本,審察一個人的心地,就可以了解他的善惡之性;行為是心性的外在表現,觀察一個人的行為,就可以知道他的禍福吉凶。·出納不公平,難得兒孫長育;語言多反覆,應知心腹無依。【譯文】買賣出納不公平的人,兒女常常短命夭折;說話無信多反覆的人,沒有幾個心腹好友。·消沮閉藏,必是好貪之輩;披肝露膽,決為英傑之人。【譯文】耗損別人的錢財和資源的人,必是貪婪之輩;為人坦蕩,竭誠相待,待人忠誠,這樣的人一定是英雄豪傑。·心和氣平,可卜孫榮兼子貴;才偏性執,不遭大禍必奇窮。【譯文】遇事從容,心平氣和的人,其子孫必然享盡榮華富貴;才走偏鋒,性格固執的人,不遭大禍就一定很貧窮。·轉眼無情,貧寒夭促;時談念舊,富貴期頤。【譯文】翻臉無情的人一生貧寒,夭折短壽;時時念舊,發跡不忘故友的人,富貴綿遠,長壽多福。·重富欺貧,焉可托妻寄子;敬老慈幼,必然裕後光前。【譯文】嫌貧愛富的人,心地刻薄,怎麼能夠在外出時把家中妻兒託付給他?能夠敬老愛幼,關懷弱者,這樣的人將來必定會立身揚名,光耀祖宗,福蔭子孫。·輕口出違言,壽元短折;忘恩思小怨,科第難成。【譯文】動輒就講一些不合情理、違心的話,最易折損自己的壽命;忘恩負義、記小仇的人,難以考學科第。·小富小貴易盈,前程有限;大富大貴不動,厚福無疆。【譯文】小成就驕傲自滿、目空四海的人成不了大氣候;大成就而不驕傲的人,福報深厚無邊。·欺蔽陰私,縱有榮華兒不享;公平正直,雖無子息死為神。【譯文】惡行隱蔽、行為不光明的人,縱有榮華富貴,兒孫也享用不到。而公平正直的人雖沒有子嗣,死後也可以做神。·開口說輕生,臨大節決然規避;逢人稱知己,即深交究竟平常。【譯文】平時「為國獻身、為朋友獻身」的豪言壯語不離口,這樣的人在大事關頭、大節時刻,一定會逃掉;濫交朋友的人,即使所謂的「深交」實際上很平常。·處大事不辭勞怨,堪為棟樑之材;遇小故輒避嫌疑,豈是腹心之寄。【譯文】能挑起重擔又任勞任怨的人,一定是國家的棟樑;碰到一點小事就避嫌,不肯承擔一點責任的人,怎麼能重用呢。·與物難堪,不測亡身還害子;待人有地,無端福祿更延年。【譯文】平時待人待物刻薄,常常令人下不來台,不但引來殺身之禍,還會遺害子孫;待人接物,殷勤熱情的人,會獲得意外的福祿和長壽。·迷花戀酒,閫(kǔn)中妻妾參商;利己損人,膝下兒孫悖逆。【譯文】尋花問柳、貪杯戀酒的人,家中的女眷一定不和睦;利己損人的人,一定會有不肖子孫。·賤買田園,決生敗子;尊崇師傅,定產賢郎。【譯文】趁火打劫、賤買人家財產,一定會生出敗家子;尊師重道的人家一定出孝子賢孫。·愚魯人說話尖酸刻薄,既貧窮必損壽元;聰明子語言木訥優容,享安康且膺封誥。【譯文】愚蠢魯莽的人,說話尖酸刻薄,不但會貧窮而且會縮減自己的壽命;聰明的人,平時不隨便說話,一舉一動優雅從容,這樣的人一生平安健康而且還會得到朝廷的賜封。·患難中能守者,若讀書可作朝廷柱石之臣;安樂中若忘者,縱低才豈非金榜青雲之客。【譯文】在艱難困苦中還能堅持自己的操守,不隨波逐流的人,如果讀書、走仕途之路,一定是國家的柱石之臣;安樂中忘記安樂、依然能發奮圖強的人,即使才學低一些,未必就不能夠金榜題名,青雲直上。·鄙吝勤勞,亦有大富小康之別,宜觀其量;奢侈靡麗,寧無奇人浪子之分,必視其才。【譯文】節儉勤勞的人有大富有小康的區別,關鍵看其人的器量;奢侈豪華的人有奇人也有浪子,關鍵看其人的才能。·弗以見小為守成,惹禍破家難免;莫認惜福為慳吝,輕財仗義盡多。【譯文】不要把愛佔小便宜為「守成」,這樣的人難免惹禍破家;不要以為愛惜財物是吝嗇,這樣的人遇到他人有困難,往往是仗義疏財的人。·處事遲而不急,大器晚成;己機決而能藏,高才早發。【譯文】處事沉穩不著急的,必是大器晚成的人;自己能謀劃決斷而又能深藏不露的人,必然才高而年輕得志。·有能吝教,己無成子亦無成;見過隱規,身可托家亦可托。【譯文】有才能而不肯教給他人,自己不但沒有成就,子女也一無所成;見到他人有過錯,能夠在暗中規勸的人,可以託身寄家。·知足與自滿不同,一則矜而受災,一則謙而獲福;大才與庸才自別,一則誕而多敗,一則實而有成。【譯文】知足與自滿不一樣,知足的人謙虛謹慎必有福報,驕矜自大的人必然招致災禍;大才與庸才自然有區別:一種是有實際能力可以做出成績,另一種是夸夸其談卻無法做成一事。·忮(zhì)求念勝,圖名利,到底遜人;惻隱心多,遇艱難,中途獲救。【譯文】因為嫉妒別人的成就和才華,非要勝過別人,心裡沒有遠大的抱負,只是追求名譽和利益,這種人的人品到底是遜人一籌;常常懷有惻隱之心的人,即使遇到艱難,也會獲得別人的幫助。·不分德怨,料難至乎遐年;較量錙銖,豈足期乎大受。【譯文】對人不分德怨,只知道按自己的情緒來對人的人,估計很難長壽;斤斤計較的人,怎麼能承受的了大富大貴呢。·過剛者圖謀易就,災傷豈保全無;太柔者作事難成,平福亦能安受。【譯文】過於剛強的人,做事雖容易成功,但容易傷人傷己,很難善終;過於柔弱的人,做事不容易成功,福報平平但能安享。·樂處生悲,一生辛苦;怒時反笑,至老姦邪。【譯文】高興的時候卻生出悲傷的情緒,這樣的人難免辛苦一輩子;明明非常生氣卻反而露出笑容,這樣的人一生都是奸詐凶邪之輩。·好矜己善,弗再望乎功名;樂摘人非,最足傷乎性命。【譯文】喜歡自誇己善的人,就不要再想自己在仕途上有什麼成就了;喜歡挑剔別人過錯的行為最傷陰鷙,往往給自己帶來致命的隱患。·責人重而責己輕,弗與同謀共事;功歸人而過歸己,侭堪救患扶災。【譯文】指責別人重,批評自己輕,這種人既不能共同謀劃事情、一起工作。功勞歸別人過錯歸自己,這種人可以任命他去解除危機、扶助災患。·處家孝悌無虧,簪纓奕世;與世吉凶同患,血食千年。【譯文】在家中孝順父母長輩,照顧兄弟姐妹,即使有困難也不虧德行,這樣的家族世世代代都會有人在朝為官;在民族國家生死存亡的時刻,與世人同生死共進退的人,會被人永遠銘記,祭祀千年不忘(屈原、岳飛、介子推)·曲意周全知有後;任情激搏必凶亡。【譯文】自己吃虧受氣、曲意周全他人的,其後人一定會非常賢明;任性暴烈、一意孤行的,必定凶亡。·易變臉,薄福之人奚較;耐久朋,能容之士可宗。【譯文】易變臉的人薄福,何必與之計較呢?耐久可交的朋友,大肚能容,是值得信任、依靠的人。·好與人爭,滋培淺而前程有限;必求自反,蓄積厚而事業能伸。【譯文】爭強好勝的人雖能風光一時,卻前程有限;一定要經常自我反省,品重德厚,事業自然一帆風順。·少年飛揚浮動,顏子之限難過;壯歲冒昧昏迷,不惑之期怎免。【譯文】少年人飛揚浮動的,往往都壽不過三十二歲;壯年人還魯莽行事的,四十歲上難免有大難。·喜怒不擇輕重,一事無成;笑罵不審是非,知交斷絕。【譯文】不分輕重、喜怒無常的人一事無成,不分是非、喜歡拿別人開玩笑的人,好朋友也會與之斷交。·濟急拯危,亦有時乎貧乏,福自天來;解紛排難,恐亦涉乎囹圄,神必佑之。【譯文】救人於危難之中的人,有時也遭遇貧困,自有天賜福;為人分憂解難的人,雖然有時也有牢獄之災,自有神來保佑他。·餓死豈在紋描,拋衣撒飯;瘟亡不由運數,罵地咒天。【譯文】被餓死的人僅僅因為面相上有「螣蛇紋入口」了嗎?是這些人不知惜福,糟踏五穀;得瘟疫而亡的人是因為運數不好嗎?是這些人自己造孽還咒罵天地。·甘受人欺,有子自然大發;常思退步,一身終得安閑。【譯文】甘心忍受他人的欺辱,後代一定發達;常退一步為他考慮,終身自在安閑。·舉止不失其常,非貴亦須大富,壽更可知;喜怒不形於色,成名還立大功,奸亦有之。【譯文】一舉一動不失常態的人,不是貴也是大富,長壽更不用說了;喜怒不形於色的人,功名可成,也有大奸之人。·無事失措倉皇,光如閃電;有難怡然不動,安若泰山。【譯文】無事倉皇失措的人,福祿薄如電光雷火;有難怡然不動的人,福祿重如泰山。·積功累仁,百年必報;大出小入,數世其昌。【譯文】積功累仁的善行必得善果,即使等上一百年,也會得善報;借貸米糧,用大斗出借,以小斗回收,這樣的家道一定會數世昌盛。·人事可憑,天道不爽。【譯文】可以憑藉人事,驗證天道(天理、承負)的準確。·如何餐刀飲劍?君子剛愎自用,小人行險僥倖。【譯文】為什麼有人走上絕路自殺呢?君子剛愎自用而失敗,小人心懷僥倖心理而去做冒險的事,都可以導致自殺。·如何短折亡身?出薄言、做薄事、存薄心、種種皆薄。【譯文】為什麼有人夭折亡身,作了短命鬼呢?因為是出薄言、做薄事、存薄心,處處都薄。·如何凶災惡死?多陰毒、積陰私、有陰行、事事皆陰。【譯文】為什麼有人遭遇橫禍,凶災惡死呢?因為這些人多陰毒、積陰私、有陰行、事事皆陰。·如何暴疾而歿?縱慾奢情。【譯文】為什麼有人暴病而亡?因為恣情縱慾,精氣耗盡。·如何毒瘡而終?肥甘凝膩。【譯文】為什麼有人毒瘡而死呢?因為這些人飲食上肥甘凝膩。·如何老後無嗣?性情孤潔。【譯文】為什麼有些人年老尚無子嗣呢?大多因為性情孤潔。·如何盛年喪子?心地欺瞞。【譯文】為什麼有人於盛年喪子呢?心地欺瞞——陰損事做多了,虧心事做多了。·如何多遭火盜?刻剝民財。【譯文】為什麼有人總是遭遇水火盜賊之災呢?因為刻剝民財,損人利己。·如何時犯官府,強梁作膽。【譯文】為什麼總是有人違法亂紀?倚仗著權勢、地位,膽大妄為。·何知端揆首輔?常懷濟物之心。【譯文】什麼人能當宰相?常懷濟物之心的人。·何知拜將封侯?獨挾蓋世之氣。【譯文】什麼人能拜將封侯呢?有獨挾蓋世的胸襟、氣魄的人。·何知玉堂金馬?動容清麗。【譯文】什麼人能以文章博得功名呢?格局清麗,神清氣秀的人。·何知建牙擁節?氣概凌霄。【譯文】什麼有人能夠委以重任,鎮守一方?志存高遠,氣概凌霄的人。·何知丞簿下吏?量平膽薄。【譯文】為什麼有人只能當小職員呢?因為量平膽薄。·何知明經教職?志近行拘。【譯文】為什麼有的人靠通明經典卻以教書糊口呢?因為胸無大志,行為拘謹。·何知苗而不秀?非惟愚蠢更荒唐;何知秀而不實?蓋謂自賢兼短行。【譯文】為什麼有些人看著是好苗子卻成不了才呢?因為作人愚蠢,行事荒唐;為什麼有些人只得到虛名虛利,人生沒有實際的結果呢?因為自以為很有才,且德行有虧或行動跟不上。·若論婦人,先須靜默,從來淑女不貴才能。【譯文】說到婦德女相,首先要沉穩安靜,從來淑女都不是貴在才能上。·有威嚴,當膺一品之封;少修飾,能掌萬金之重。【譯文】有威嚴的女人天命大,可封一品誥命;少修飾的女人宿命大,能管理大的家業。·多言好勝,縱然有嗣必傷身;盡孝兼慈,不特助夫還旺子。【譯文】多言好勝的女人,即使有後代也必受傷克;盡孝兼慈的女人,不但助夫還能旺子。·貧苦中毫無怨詈,兩國褒封;富貴時常惜衣糧,滿堂榮慶。【譯文】貧苦中無怨言,會受到婆娘兩地的褒獎;富貴還能勤儉持家,一定滿堂榮慶。·奴婢成群,定是寬宏待下;貲財盈筐,決然勤儉持家。【譯文】府中奴婢成群,主人一定是寬宏待下;家中資財豐厚,主人一定是勤儉持家。·悍婦多因性妒,老後無歸;奚婆定是情乖,少年浪走。【譯文】凶蠻潑辣的悍婦,多因嫉妒成性,晚年一定孤獨無靠;賣淫為娼的奚婆,定是性情乖戾輕浮,年輕時行為浪蕩。·為甚欺夫?顯然淫行;緣何無子?暗裡傷人。【譯文】為什麼欺辱丈夫?顯然是淫行;為什麼沒有子嗣?暗地裡傷人。·信乎骨格步位,相輔而行;允矣血氣精神,由之而顯。【譯文】骨格與其位相輔相成,血色與氣色互為表裡,這是確信無疑的。·知其善而守之,錦上添花;知其惡而弗為,禍轉為福!【譯文】知其善而守住善道,有福之人可以錦上添花;知其惡而不去做,有禍之人可以轉禍為福

推薦閱讀:

改變命運黃金法則
同年同月同日同時辰生的人,命運會一樣嗎?
毛公鼎:傳國重器命運多舛
史上最無語的盜竊案,改變了一位公主的命運

TAG:命運 | 奇書 | 修心養性 |