可悲的是,那些毀掉文筆的詞,你卻用得賊溜 | 秒治啰嗦症
來自專欄葉偉民寫作內參44 人贊了文章
文 | @葉偉民
「症在寫作」欄目開寫以來,我被問得最多的是「如何提高文筆」。這個問題如此泛濫,不能全怪語文老師。標準優美的漢語書寫正在喪失,且已悄然進行了百年。余光中1979年就說過這個問題,痛陳為「中文的惡性西化」。
白話文運動對中國文學無疑功勛彪炳,但也難掩濫觴。西風東漸曾一度毛孔級加劇,連廢漢字都成一時風潮,中文西化是必然。
現在我們都以翻譯腔為戒,然而,我們多多少少都被「翻譯腔」了,只是渾然不覺。
例如,「基於利潤的考慮」,你會認為有問題嗎?語法上也沒錯。(常寫論文和報告的中槍了嗎?)事實上,更標準、更簡約的漢語表達應該是:「慮及利潤」或「考慮到利潤」。介詞在這裡得到了不應得的地位,其來源多為「according to」、「because of「等英語片語的中譯。
介詞在英語里地位很高,就介詞短語的規模就蔚為壯觀。然而漢語卻不是那麼一回事,殺掉那些冗餘的介詞,將立竿見影地改善文筆。
再舉幾個常見的例子:
1、對於這件事,我們準備做詳細的研究。
2、關於要不要考研的問題,小明還沒想清楚。3、膝蓋對錘擊作出強烈的反應。
這三句,均是介詞濫用又被習以為常的典型案例,完全可以更簡約地表示為:
1、我們準備詳細研究這件事。
2、要不要考研,小明還沒想清楚。3、膝蓋對錘擊反應強烈。
如何回歸?不難,盡量使用最簡單的主謂賓句子結構。之前我說過的排毒、死磕,就是這些細節。
當然,也不能過猶不及。很多時候,為表達更強烈的情緒或追求音律感,靈活斷句、巧置狀語也是有的,但這屬於微操範疇了。
* 如果你是啰嗦症患者,我邀請你在評論區吐個槽。自黑者,排毒也。
——————————
?? 歡迎關注公號「葉偉民寫作(ID:yeweimin121)」;
另有知乎Live課程【如何寫出你的超級故事】,7節Live打造寫作特訓營;
知乎電子書【從零開始寫故事:一個南方周末記者的特稿筆記】也已全新上線。
推薦閱讀: