日語考級總結(收集的經驗之談)
1.
日語一級 考試 經驗談
考了兩年一級,寫點經驗,與大家共享。 國內考生考一級最大的障礙就是聽力了,但是如果想考過,那就必須要抓住 單詞 和文章兩部分!與前些年的考生相比,現在的最大有是就是有很多的輔導書可供參考,我個人用了不少,推薦南開大學出版社出的一套紅皮書,不錯,包括聽力,閱讀和 單詞 !針對性較強!可惜,我在青島就買到了一本聽力。特別一本很厚的單次書,也是南開出的,包括1---4級 單詞 ,而且將易混詞舉例。非常適合 考試 使用,強烈推薦!!只可惜,只在圖書館見過,書店還未發現!語法書有很多,第一年用了一本上海**出版社出的,1---4級語法,黃皮!!不好用,建議不要使用!比較好的語法書,今年用的好像是一套世界圖書出版社出版的,白皮,一套單詞,一套語法、閱讀,還有一套考前模擬!是日本人編寫的,如果全部掌握的話,單詞加語法成績能達到260分左右!!絕對可信!去年我同學就是閱讀考了180多,單詞80多。(不過此套書是我同學在北京買的,在青島也沒的買!在別的地方,我就不知道了) 如果,單詞加語法能考到250分以上,那麼聽力就是蒙,也肯定能過了!如果再想提高,那就需要加強聽力了,貴在堅持——是聽力的唯一要絕,罈子上有很多技巧,俺就不贅述了。
最後說一點,很多人在做最後的閱讀和語法時都有從後向前做的習慣(或稱為技巧——因為我曾聽兩位日語老師說過此用法,但的確不好用,極易走火入魔),去年我按此技巧做題,導致最後時間不夠!五六到閱讀都打錯了,那可是30多分,要是去年加上這些分,我去年可就過了!所以提醒大家,一定要先從閱讀開始答,每個題大約答3分鐘,一般23到題左右,就是60分鐘左右,最後語法,一般用20分鐘,一體30秒!語法在考前突擊強化,一般是一眼就能選出來,在用排除法檢查一遍,以保萬一。即使最後時間不夠用,也可以憑語感蒙一蒙,要是最後做閱讀題,那可是蒙都沒的蒙,而且一個五分!!相當於兩到聽力題呢!
2.
日語一級考試高分心得
本人2004年參加了日語一級考試,拿到了總分384分,聽力滿分.在此僅以我個人的一點經驗談一談一級想拿高分要注意的問題,供大家參考. 首先,聽力一般被認為是一級考試中最難拿高分的一項,尤其是在國內的朋友們,由於缺少語言環境,很難培養成一種聽到之後不必轉換成日文就明白意思的程度.但一級考試卻要求我們達到這樣的水平,因為聽力考試時間很緊,一個接一個,不能及時作出反映就會失掉一題.不過別急,沒去過日本也照樣可以拿高分(我也沒去過).要提高反映速度,我認為以下幾點能夠有所幫助: 1,熟練掌握單詞意思.這點很重要,單詞只有熟練了,才能不經過停頓反映出其意思.最好的方法是多聽,記單詞不只要記住它的假名,更要熟悉它的發音和在不同語境中所暗含的不同語意,多聽可以把用眼睛學過的單詞用耳朵再記一下它的音型,並且幫助理解日語獨特的委婉表現方式.可以適當看一看日劇,動畫片,聽一聽有聲讀物,但聽新聞對一級考試沒什麼幫助,因為一級聽力以口語為主,跟新聞日語有很大不同. 2,熟練掌握音變.日語中連讀,音變等現象不象英語那麼多,但一些基本的變化(比如TE O KU變成TOKU)還是要牢記的,查一查相關資料,把他們一一掌握就可以了,並不需要多長時間. 3,多做練習.我認為聽力是可以突擊的,超常密度的練習可以短時間大幅提高你的聽力水平.,我建議練習時找一些稍難的模擬題來練,習慣了更快的語速當然考試時就不緊張了,同時也可以把考試題中的難題做對. 其次,文字和辭彙.中國人學日語最不怕的就是這個,我也不必多說.只是,近年來出來一種新題型,就是最後一題,我考試時就是載在這個上面的,請大家重視起來,多做一些模擬題,多積累.(文字考試時間很充裕,做最後幾到大題時一定要認真揣摩)最後是閱讀和文法.閱讀是慢工,要考多做題和多積累.大連外國語學院出過一本藍色的厚厚的[讀解能力提高],雖然題型和考試有出入,但對於提高閱讀水平有很大幫助,建議大家看一看(不過很厚,我當時就沒做完).語法方面市面上較經典的書已經很多了,買一兩本看一看就行,不過要掌握牢固才行.語法近年來也出了不少新題,目前關於這部分較好的書還沒有,所以只能靠多做題,多積累了. 以上是我的一些經驗之談,希望對大家能夠有所幫助.
3.
日語考試經驗談 兩個月衝擊一級篇轉眼間7月5號已經是說遠不遠說近不近了,不知各位報考了的童鞋準備得怎麼樣了呢?因為眾多原因我當初考二級和一級的時候分別都是從10月開始的,也只有兩個月左右的複習時間,現在回望起來,頗有些感觸,所以趁這個機會寫下來,希望能給各位剛開始複習、覺得時間不夠的朋友一點參考。不過基於我備考的諸多條件的特殊性還有個人適應問題,還請各位辯證對待,尤其是準備充分爭取高分的同學就不必看了。淺薄之見,讓大家見笑了。
一級篇:1、起點和備考背景介紹 如前面二級篇所說,當初二級的準備時間就不甚足夠,很多語法和辭彙都是臨時抱佛腳而來所以不慎熟悉。9月底之前我都在考各種各樣和日語無關的其他考試,所以除了看點動畫,練習了一本《中級日語聽力教程上》之外沒有特別接觸日語。由於某些原因學校研究生到10月5日才開始報到註冊,課程因此還比較緊,班級活動也較多,所以時間,還是不多不少。2、備考用書和方法
(小編備註:本文中涉及到書目,請點擊文中橙色鏈接即可查閱詳情。) 因為心裡沒底,而且心疼升到了三百多的報名費覺得不過不行,所以我先在網上找了一些別人的學習秘籍,這個時候這個帖子幫了不少的忙,算是一劑定心劑和一盞指路明燈吧。(笑)順便對裡面的一些方法針對自己的情況進行了調整,於是我的複習路程是這樣的—— 比較凄慘的,外研社的【新出題基準】日語能力考試考前對策這套書只出了二級(包括漢字辭彙解析、辭彙詳解、語法詳解和閱讀詳解),沒有出一級,所以我想繼續輕輕鬆鬆背好一級語法辭彙等等的妄想基本落空。不過考慮到二級部分的語法以及辭彙的基礎性和重要性(過了二級基本可以在日本生活,所以我覺得它的知識點是十分重要及常用的),所以我又用這套書把二級的相關知識回顧了一遍。
(小編註:1級的語法也有的哦,點這裡看:新出題基準 日語能力考試綜合習題集1級語法對策篇 ) 抱著先抓住重點的想法,辭彙我先用的依舊是【日語能力測驗出題傾向】的1?2級文字辭彙還有漢字,這些對比總結記憶真是省下了不少功夫,以後翻辭彙書的時候也同樣多了很多自信。語法用的則是這個系列的語法書。不過說實在的1級語法本來就不多,用法很有局限性,出題的選項迷惑性基本也不大,所以死記一番再稍稍練習一下鞏固基本ok。 這兩部分對應的練習就是【日語能力測驗考前題庫】的語法和文字?辭彙,因為2級的當初沒有做完,於是這次也一起做(剛翻了一下,辭彙……基本么做,好孩子不要學)。注意這裡的練習後的總結相當不錯,時間不夠可以優先看看這裡。 閱讀是重頭戲,所以這次特別多練習了一點,當初買了但沒有做的【日本語能力測試閱讀理解——解題方法與技巧訓練】2級這時候派上了用場,先把這本做了之後一路暢快淋漓地連1級也做了,對一些出題習慣和技巧都了解了不少。 於是開始真題的歷程。因為時間不夠所以只從2000年開始挑著做了幾套題,沒有做聽力的情況下基本在225到260的範圍內波動,因為2級聽力也就得了五十分出頭,於是有點緊張,跑去問了一下日語專業的同學,結果人家說「一級考試,聽力過了也就是過了,聽力不過也就不過」,於是乎囧趴趴了,不過那時候在拼論文,同時也覺得在文字提高的分數會比較多些,所以還是不斷地看辭彙,沒怎麼練聽力,(好孩子千萬不要學)。最後是考前一晚上聽了三份真題……囧,不知是不是因為多多少少有看日劇和漫畫,居然也有一半對,估摸著也就及格了(以往考試rp比較好,最終的分數都比模擬高……)於是心情爽利地去考試了。3、考前工作和心態 有關考前工作依舊和二級一樣這裡就不多說了。 心態方面這裡要分備考和考試中兩部分。因為一級的及格線不比二級,其本身難度也高了很大一個層次,加上時間不夠,所以我很有緊迫感。這時候要充分利用阿Q精神為自己打氣,充分相信自己的能力和rp,同時要抱定「盡人事,聽天命」的精神,戰略上藐視、戰術上重視。雖說是為了過考試,不過無論是成功還是失敗,學到的東西都是不會變的,也就一定能夠有所收穫。 在考試的當天,去考場的路上都比較順利,包括自己擔心的坐過站和迷路也都沒有出現,到達的時候正是考前半小時,不禁為自己的準時而沾沾自喜了一下。做第一部分的時候覺得跟平時也就差不多,時間多了就多檢查了幾遍打發一下時間。第二部分聽力比練習跟想像中都難,於是乎馬上就懵了,雖然儘快調整了心情,也定下心來盡量用排除法加猜測法選了自己覺得「像」的答案,但一路下來都是冷汗直冒。 在聽力卷上交之後休息的那段時間,正好心情趁機會平復了一下。一是想,既然已經改變不了聽力糟糕的事實,那麼就當沉沒成本馬上拋棄吧;另外,按概率論而言,聽力我得25分應該還是可以的,那麼其他部分多爭取些分也就未必不能過了。抱著這樣的心態,我先把語法題簡單做了,其中把握不大的先擱著——最後怎麼推也推敲不出來的時候很爽快地猜了一個直接「放棄」,然後開始著重做分值比重很高的閱讀題。也許是策略用對,也託了推敲的時間比較多的福,最後按出來的成績,我閱讀部分頂多是錯了一題。
4、經驗和教訓總結 三月份成績出來,最後我的成績是317,其中聽力很凄慘的只有43,不過辭彙還有閱讀都超常發揮,分別是90和184,大大超出了我自己的預想。我想,對我而言考一級最大的收穫莫過於,征服難以攀登的一座高峰的過程中的那種心智的磨練了。另外這也印證了學語言的一條法則:「抽水馬桶效應」。如果沒有到一定的積累量的話,就算你其實水平在提高,做題和運用的時候也難以體現出來,只有過了關鍵的臨界點,才會很順利地感覺自己提升了一個境界。這個抽水馬桶效應是為自己打氣的最好理論基礎,當怎麼練習也沒有看到進步的時候,請一定記住,自己其實一直在提高,只是水位可能就差那麼一點點、或許就是一個單詞,只要努力下去,一定能夠在考試之前達到你所需要的「水位」的。 至於教訓,其實很明顯的,這中間我還是犯了不少錯誤,比如一直忽視聽力的練習就讓我很後怕。同樣的,由於時間緊迫,建議應試地練習對應的題型、多記憶相關話題的單詞,尤其是要對它們的發音反應迅速,這些都會是考試時的關鍵詞。正是因為深知自己的聽力太弱,所以考完一級之後我在努力的鍛煉自己這方面的能力,kiki可以說是及時出現的、我能找到的最好的修鍊場所,(笑),同時也在這裡認識到了很多的朋友,能跟大家一起進步下去覺得很開心。 長篇大論沒有重點地說了這麼多,也不知道大家看厭煩了沒有。其實我寫這個一方面是覺得也許可以為大家增加信心,提供點經驗教訓,另一方面也是因為未來的三個半月要挑戰一個更加「不可能的任務」——四門cpa的考試。回憶當初的歷程每天都比前一天的自己懂得更多,更加成長的感覺,其實是很滿足的一件事情。請相信自己的能力和運氣,接下來就只需要努力而已。奇跡は起きます、起こして見せます!
4. 日語考試經驗談 兩個月衝擊二級篇轉眼間7月5號已經是說遠不遠說近不近了,不知各位報考了的童鞋準備得怎麼樣了呢?因為眾多原因我當初考二級和一級的時候分別都是從10月開始的,也只有兩個月左右的複習時間,現在回望起來,頗有些感觸,所以趁這個機會寫下來,希望能給各位剛開始複習、覺得時間不夠的朋友一點參考。不過基於我備考的諸多條件的特殊性還有個人適應問題,還請各位辯證對待,尤其是準備充分爭取高分的同學就不必看了。淺薄之見,讓大家見笑了。
二級篇:1.起點和備考背景介紹 我是06年9月(大三)開始自學日語然後考當年的三級的,因為以前多少看了些日劇動畫,上手比較快,所以當初是346分。之後參加過一個十幾天的日語交換生課程就沒再看日語了。07年準備二級的過程其實有點囧,因為早已決定要考研,但是外語科目一直猶豫用英語還是日語考(最後選了英語……),拖拖拉拉的一直沒開始,等9月多開始備考二級的時候也要開始看考研數學了,所以每天放在日語上面的時間也不能太多。
2.備考用書和方法
(小編備註:本文中涉及到書目,請點擊文中橙色鏈接即可查閱詳情。) 其實無論是學哪種語言,一定的辭彙量和語法是基礎中的基礎,所以建議前半階段可以不看閱讀題,而全力爭取把辭彙和語法記住大半,不然看閱讀也是一頭霧水,徒然把自己嚇到而已。這時候可以看一點比較簡單的短文找找感覺就可以(下文的系列中的閱讀詳解就是一例)。 由於三級部分自我感覺掌握得還是比較牢固,所以一開始我就直奔二級的內容去看了,如果三級基礎不甚牢的同學建議先把前面溫習一遍,尤其是各種動詞的變形。開始的時候我還看了一下中級標日課本上冊,但其實課文比較老舊生硬而且不夠應試,所以其實直接轉去看考點還是比較可行的。這裡要極力推薦的一套書是外研社的【新出題基準】日語能力考試考前對策(包括漢字辭彙解析、辭彙詳解、語法詳解和閱讀詳解)。雖然它印刷得有點騙錢的感覺,看起來內容也少,但是把主要考點基本都包括了,而且正因為看起來內容少加上形式很活潑,所以看的時候沒有壓力,按部就班幾頁幾頁的看下來,很快就能掌握完畢。 說是把主要考點都包括了,不過二級的辭彙要求的掌握量確實有點高,期間我配合著看的是【最新版 日語能力測驗】出題傾向對策的2級?漢字。偶爾翻翻一本辭彙書圖個眼熟。因為有了前面書的打底,這時候看辭彙書時會遇到不少「熟面孔」,就可以比較輕鬆了。語法我則是另外列印了一份在hj上的總結(有例句這一點很好,有時候考的是用法而不是辨析)時不時看一下。辭彙和語法我覺得都是遵循一個「眼熟原理」的,就是要在不同的狀況下遇到過若干次之後就會自然而然的記住,所以有時候不用強求著在單獨的單詞或者語法點上花太多時間(除非是在做對比記憶,為了區分好多者之間的區別之類),所以時不時的翻翻語法總結、看一下題和辨析,都會有助於輕鬆地加深記憶。(因為二級的語法大多是很常用的語法,而我動畫看得還算多,平時也聽日語歌,所以經常會聯想到相關的經典台詞或者歌詞,感覺上手很快,這裡向各位尤其是動漫迷的朋友推薦最近發現的好帖子動畫二級語法,例句都是取自動畫,有愛的童鞋一定會背的很快吧!) 雖然不提倡題海戰術,不過適當的練習能夠加深對知識的理解掌握,而且考試題量一向比較大,多加練習提高速度是很有必要的。這裡推薦的是【日語能力測驗考前題庫】的2級語法和文字?辭彙,薄薄的兩本冊子很容易啃完~雖然我因為時間關係都沒有做很多,不過還是相當有用的。因為題量其實不多,語法每個考點大概就涉及那麼幾次,所以建議精做,尤其要把做錯的題好好研究透,題後面的總結很有用,如果沒時間練題最好看這部分。 如果時間不夠,那麼前面的練習就拋棄直接做真題吧。因為日語考試的出題點一向相當集中,偶爾還會有考題直接重複出現。如果時間還是不夠(我就是),那麼建議從2000年開始做起,前面的參考價值沒有新近的大。 做真題這個基本要在複習得差不多了才開始比較好,一來省的打擊到自己,二來也沒多少檢驗價值。做的時候最好能根據正式的考試時間來模擬,用時只少不多,如果有條件的話模擬一下現實考場的聽力播放情況,對應採用外放/耳機模式,以便習慣。做完之後對答案並進行查漏補缺的工作其實才是最重要的,如果有條件的話一定要好好看看,單詞不懂的盡量都查一下,至少寫在旁邊;尤其是錯題和當初沒有把握比較混亂的題一定要好好弄懂。如果很多語法題都覺得沒頭緒的話最好選有答案詳解的書仔細看一下。如果做了兩三套題了還是覺得不甚上手,那麼很可能是前面的積累功夫還沒有做足,別心急,還是先把語法等等基礎打好。
3.考前工作和心態 有關考前工作的是老生常談的事情了,首先一定要把文具全部都準備好,鉛筆、橡皮,准考證和身份證等等,能備份的都多備一份心裡也比較踏實。如果天氣預報有雨的話連傘也不妨準備一下,省的考試的時候突然下雨了擔心出去被淋影響心情。(考前hj會有溫馨提示,到時候看看有什麼自己沒想到的吧。)其次,有機會一定要提前去考場看看情況,弄清楚公車、路線、打聽一下考聽力用的是耳機還是外放(這個hj有相關的帖子),最後是準備好坐公車的零錢還有以防萬一打的的錢。最後因為考試時間比較長,所以最好帶好手錶以便控制時間,帶上水和一些零食也會有助於補充能量和穩定心情。(基本上考試期間不放人出教室,所以水盡量別早喝多喝。) 心態方面。因為二級的及格線240分還是比較容易達到的(簡單算算,第一回合中國人基本能得70分以上,所以剩下的300分有170就ok了),所以相信大家也比較放得開吧。想盡量多得分的同學別鬆懈,多看看自己以前的錯題(尤其語法考點就那190多條),稍稍練點新題保持狀態。我最後因為考前一周做真題發現聽力不做也及格,所以拋下日語看考研去了,於是最後也就只得了306。 【以上方法的查缺補漏】因為時間不足所以閱讀和聽力沒有再特別地多加練習,如果時間還足夠,閱讀推薦用世界圖書出版公司的【日本語能力測試閱讀理解——解題方法與技巧訓練】,一些技巧相當好用。聽力建議以應試為主,選本分好題型、方向,最好提供相關辭彙的聽力書好好做一下練習,練練真題聽力看看陷阱一般出在哪裡出題形式如何。
5.學好日語應注意的幾個方面1、不夠努力,沒有持久力。 憑一時熱情是學不好日語的,要想學好就要付出努力。有的同學總是停留在對漢語辭彙看了,猜個大概的程度。不去背單詞,對單詞的精確意思,在語境中的常用法和常見搭配不求甚解。這樣的話,永遠只能停留在偶爾看得懂幾個漢語辭彙的程度。 2、方法有問題 第一類的很多很多,他們只是自稱日語學習者,但是不夠格。第二類的是沒有注意方法,所以會走很多彎路。我學習日語很多年,自己也總結了一些經驗,希望能幫助到這類同學。(第一類的,你們不改正的話偶就幫不上了)。 方法問題是個很大很大的範疇,所以還要一個一個具體來看。 a、記憶方法不對 學習「乗る」時,記住這是乘車的意思。於是用的時候就出現了「バスを乗る」。好的方法是記「に乗る」表示「乘~」,這樣就知道「乗る」是自動詞,「に」表示對象。就算說不出道道也會用。記單詞是看到「大変」讀「たいへん」,不要讀「大變」。 b、不求甚解,類似的語法亂用 比如「やっと」「とうとう」「ついに」等都表示「終於」。只記中文解釋的同學就會造「親父はやっと死んだ」這樣的句子。其實,辭彙除了有意義外,還有感情色彩和慣用搭配。「やっと」表示終於發生了自己期待的事。其它兩個都是中性,好事壞事都能用。有的幾個同義詞幾乎沒有差別,但是經常和他們搭配的詞不一樣。這就導致喜歡把單詞和語法孤立起來記,不看前後語境和連接的同學總是沒長進。 c、把語法絕對化,不會變通 這類同學看了上面的論述後就會得出結論:「親父がやっと死んだ」這句話有語法錯誤。而實際上,期待老爸死的兒子也不少,這句話沒有語法錯誤。關鍵看說話人是什麼心情,就用什麼表達。 d、自己不會總結,不會觀察 只要是確保正確的句子,比如日本作家寫的書里的。那麼就可以通過觀察它來看日語的用法。看到日本作家的「夜が明けようとしている」這樣的句子,就是死扣自己學過的意志形前要是意志動詞的語法。怎麼也想不通。其實很容易看出這句話是表示「天要亮了」。但這裡的「要」不是人能決定的,所以可以得出結論,非意志形動詞也可以有意志形。自己也可以總結,「非意志動詞意志形+としている」表示「即將」。
6.精選日語學習方法總結怎樣才可以為自己創造盡量系統及完善的學習環境呢?有什麼好的方法可以提高自學效果呢?怎樣才可以使自己對於日語的興趣不會日漸消減呢?怎樣才可以在繁忙中仍舊可以學習日語呢? 首先,怎樣才算是系統而完整的日語呢?作為一種語言,日語必然會發生聽說寫以及理解(即是譯)的動作,而其中第一位的就是「說」和「聽」(其中「理解」是自然的事情,在自學中不必單獨分出),然後才是「寫」。這一點在李陽的瘋狂英語學習法中有強調指出。語言是相通的,學習英語的方法,只要是好的,大可用到學日語中。而李陽的瘋狂學習法已被事實證明是有效的,那麼在學日語的過程中當然可以採用,也應該採用。我國的傳統的以寫和記為主的學習方法,對於自學來說,遠遠不如李陽的以用和說為主的「瘋狂學習法」有效。英語是這樣,對於日語也是這樣。 但是,瘋狂學習法不免枯燥,需要很強的學習意志,有沒有較為輕鬆有趣的學習方法呢?回答是肯定的。如繞口令學習法,漫畫學習法(報紙及雜誌等),影視學習法,卡拉OK學習法(歌曲學習法),思維學習法等,以我個人的體驗來講,效果也都不錯。 1.繞口令學習法 日語屬於亞洲語系,它的發展歷程中直接或間接受漢語的影響較大,其最大的發音特點就是詞與句的聲調較為單純,平直為主,一般僅是首尾有升降起伏;沒有英語那幺大的升降變化。這一點與漢語較為相似。第二就是日語的基本因素是五段十行的五十假名,其中絕大部分在漢語中都有相同或相似音素。 因此,練習中國的繞口令對於練習日語發音很有好處。而且,繞口令本身就可以糾正一些人的發音不清等問題,多說多練自然會提高一個人說話的流利程度。 但是,我們練習繞口令,不要過度求快,應該著重於清晰,還要保持整個繞口令從始至終的音量高低盡量不要變化,要平,要直,要清楚,初練習者可以慢。這樣做,尤其對於方言味濃厚者有好處,可以有效糾正及防止中國方言式的日語發音。 練習中國的繞口令一段時間後,還可以找一些日語的繞口令來練,效果會更好。 2.漫畫學習法(報紙及雜誌等) 一般日語教材出現的語言都不可避免的帶有較強的書面用語的味道,不太實用,也不容易引起學習者的興趣,在一定程度上限制了學習者的應用。因此,自學者要自己尋找適合於自己的教材(讀物)。 一般人都知道日本的漫畫很好,國內也有大量的漢譯本。如果能找到日文版漫畫,對於日語學習,將是極有裨益的。 筆者大學一二年級時日語並不太好,也根本不講日語。大二暑假去北京旅遊時,在海淀區的舊書攤上看到兩本很厚的日文版漫畫書,立刻就被其有趣的內容吸引了,買下後看過三四遍,裡面的很多通俗的、真正的日語(不是我們教材中的日語)很快就記住了,有些內容現在都記憶清晰(清晰過所有我學過的教材)。從而也就有了學日語的興趣及說日語的興趣,那兩本漫畫書我反反覆覆看了半年多,日語水平也有了飛速提升。 日本的漫畫用的是日本正在使用的日語,是真正的日語,是活的日語;而且內容一般很有趣,其中有大量的漢字(漢字旁邊一般有注發音),水平不太高的人一樣可以邊猜邊看。讀起來沒有學習的辛苦,卻好過學習的效果。所謂的寓學於樂,也就是如此吧。 相應的,根據個人喜好,也可以找一些日文版的報紙及雜誌等讀讀看,效果一般都比較好。 3.影視學習法 現在國內有很多日本的影視劇,一般都是日文發音中文字幕,而且很多都是日本影視的精品,有較高的欣賞價值。很多人都會在觀看時自然的沉浸進去,容易入迷,根本沒有學習的感覺,卻能引起你學日語的興趣,並達到學習日語的效果。 當然,日本的影視劇也有好多種,動畫的和非動畫的,難的和不難的,你可以根據自己的水平及喜好自由選擇。 看看日本的影視劇,一來了解日本的文化,二來愉樂身心,同時又學習了日語,何樂而不為? 此外,還有學日語用的教學用VCD及計算機用碟,一般都是日語入門知識,從假名教起的較多。筆者在開辦日語班的時候也有採用,效果較好。但市面上的碟片良莠不齊,選擇時要慎重,最好由懂日語的先鑒別一下再使用。筆者曾買到一套名為<正統日語教學>的教學用VCD,裡面女講師的發音差到讓人瞠目(這大概就是所謂的市場經濟的產物吧)。4.卡拉OK學習法(歌曲學習法) 一般人都知道一些日本的歌曲,如《北國之春》及《四季歌》等,那悠揚的旋律,優美的歌詞,都引人躍躍欲試,給人引吭高歌的慾望。而且要求不高,學會了假名就可以!資料又好找,你不想試試? 5.思維學習法 語言是進行思維的基礎,也是思維表達的工具。 任何一個國家的小孩在學他的母語時都學得很好,很多人去國外學相應的語言學的也很好,為什麼?因為客觀環境強制他必須用這種語言表達其思維。久而久之,他就會形成用此種語言進行思維的習慣,達到學於應用之中的效果。
一般人沒有這種條件,筆者也沒有。但我們也可以強制自己以日語思維,久而久之強制自己形成用日語思維的習慣。 一、聽: 1.硬聽NHK的新聞那是標準的發音,聽多了就會死豬不怕燙了,多次出現的生詞再去查字典。 2.要想句句聽懂你的辭彙量必須足夠的大,那是滴水成河的道理,和你下的工夫成正比。 3.打工是體驗生活,學習生活會話的機會,盡量打些動嘴的,能有機會聽日本人說話的活,諸如加工零件流水作業那是用生命和時間換取你生產勞動力的金錢,長進不了多少日語,不能一箭多雕。不過有時候人在屋檐下不能不低頭,打些來錢快的工也未嘗不可。 4.用心去聽,日語是一種很曖昧的語言,根據上下文胡朦亂猜的本事一定要培養起來。 5.整理自己學到的新單詞,反覆記憶,只有這樣才不虧本。 二、說: 1.聽懂了就能說,就這麼簡單。 2.大聲朗讀,你讀的時候就在聽。 3.有機會就狂說,別人聽不懂了就想方設法用別的話解釋。 4.不懂就問,先學會怎麼問是很重要的,再不懂就寫出來,只要有漢字猜也可以猜個89不離10。 三、讀: 1.最開始就是讀五十音圖,每天讀,一定要讀准,發音正確 2.採取多種方式讀,這樣記憶深刻。(具體參見「五十音圖速記」) 3.不要怕別人嘲笑,要放開聲音大聲朗讀。記住嘲笑你的人才是不如你的人! 4.要做到長期堅持,每天讀不間斷才能有大的收穫。 四、寫: 1.不寫不知道一寫傻眼了,寫不出來,為什麼?構文的能力沒有系統訓練過。 2.所有這些都是相輔相成的。但是首先要有堅實的語法功底,毫不含糊的條理性 3.剩下的就是你死記硬背了。
7.日語學習經驗:學習日語的十大原則日語學習經驗:學習日語的十大原則
1.「三皮」原則
要想征服日語,首先,頭皮要硬!無論碰到多大的困難,也不要放棄! 其次,嘴皮要勤!時時刻刻操練;俗話說:拳不離手,曲不離口!只有嘴皮勤,才能把說慣了中文的嘴練成中文日文同樣流暢! 第三,臉皮一定要厚!不要怕別人笑話,別人越笑,越要充滿激情地、起勁地、加油地練習,一定要用一口流利的日語證明他們是錯誤的、愚蠢的、短視的! 不要面子要里子! 環境を変えることはできない、しかし、自己 の考え方は変えることができる。 (你不可能總是控制環境,但你可以控制自己的思想。)
2.「三大」原則 苦練日語時,一定要「大聲說」,因為只有大聲說才能刺激你的聽覺,增強你的自信,加深你的記憶,達到終生不忘,中國人讀外語的聲音實在是太小了! 與日本人交流時要「大膽說」,不要害怕犯 錯誤,要熱愛丟臉。記住:犯的錯誤越多,糾正的錯誤也就越多,進步才越大。 我們天生就會講世界上最難的漢語,日語又算得了什麼呢?沒什麼了不起。 要保證日語的成功,還必須要「大量說」, 要讓你的口腔肌肉不停地運動,量變才能引起質變。練習的量如果不夠,你再刻苦學日語也是沒有用的。 失敗に失望するな。もし挑戦しないなら、そ れは失敗と同じなのだから。 (失敗了,你也許會失望;但如果不去嘗試,那麼你註定要失敗。)
3.「三一」原則 學習日語,第一,就是「一個單詞一個單詞讀准」,只有將每個單詞讀准,才能聽懂、才能說清,聽力、口語才能同時獲得巨大進步。 第二,要做到「一個句子一個句子讀順」, 只有這樣你才能牢固地掌握單詞和語法,你的日語才流利、才悅耳動聽! 你的日語水平將決定於你 能脫口而出的句子量! 第三,要「一篇文章一片文章讀爛」,這樣你說出來的日語就不再是孤立的單詞或句子,而是一段一段,一篇一篇,你才能做到滔滔不絕!才能讓日本人對你的敬佩之情如滔滔江水,綿延不絕。背誦後活用是學好日語的最終出路! 頭脳は鍛えてこそ、健康を保持することがで きる、體と同じである。 (大腦需要鍛煉才能保持健康,就象你的身體一樣。) 4.「三最」原則這是明正激情日語的核心學習法,從根本上解決了不會說日語的問題。 在操練日語的時候,一定要做到:最大聲、最清晰、最快速。這就是明正老師著名的「三最」 練習法。 「最大聲」可以幫助你克服羞怯和自卑,說出自信與豪邁,同時訓練聽力!「最清晰」可以幫助你做到字正腔圓! 「最快速」可以強行鍛造你 的口腔肌肉,使之早日中日同化!這個方法也可以大大改進你說漢語的能力! 用「三最練習法」讀單詞、讀句子和文章! 經過一段時間的刻苦操練之後,當你一旦用日語與日本人交流時,稍微一緊張最大聲自然變成「正常音量」,最快速就變成了「合適穩定的語速」,最清晰則變成了「略顯含糊的日語最高境界」。 「三最練習法」可以快速培養你的語感,讓你 的考試成績獲得大幅度提高!這是個神奇的方法,你一定要試!現在就開始! 情熱を失っては、何もできない。 (失去熱情就幹不了任何大事。)
5.「三餐」原則
誰都不會忘記吃飯,但大家都會忘記讀日語! 這就是人性的弱點!這也是為什麼人不會因為忘 記吃飯而餓死,但卻因忘記隨時操練日語而變成 「聾啞日語」! 一定要將三頓飯、起床睡覺這些「每日必做」 的事情和學日語聯繫起來!如果你能堅持半年,每頓飯前做一道閱讀理解,每頓飯後將這道閱讀理解題「狂讀十遍」,那日語二級、日語一級,高級口譯證書對你來說簡直是小菜一碟!明正的許多同學通過這個方法在日本語能力測試中獲得 了350分以上的好成績!只要你能堅持,你就一定能成功! 飯前學日語思索人生,飯後學日語有助消化! いつも食事の前に本を読むこと。この習慣が 確実に成功をもたらす。 (經常要在飯前讀書,好習慣是成功的保證。)
6.「舌次」原則
是否能攻克日語、是否能講一口流利的日語,這和「舌次」密切相關! 「舌頭每天動的次數」一定要超過1000次!這樣才能保證你舌頭的靈活度,才能改造你的口腔肌肉,才不會笨嘴拙舌。也只有這樣才能培養你的「非凡語感」! 「舌次」將決定你的日語最終是否能成功!我們建議你一天除去上課時間以外起碼要再讀八次日語:早晚各一次,每次30分鐘;三頓飯前後各 一次,每次10分鐘!堅持下去,直至養成習慣!好的習慣就等於成功! 仕事での大きな成功は、能力によるものでは ない、たゆまぬ努力と強い意志によるものである。 (偉大工作的完成不是靠力量,而是靠堅持不懈的意志。) 7.「錄音帶」原則
學日語一定要跟著「發音純正的錄音帶」一 起讀!沒有純正的錄音,乾脆別學日語!最標準純正的錄音帶就是日語等級考試過去的真題錄音帶,錄音帶是最便宜、最有效、最忠誠、最耐心的學習伴侶! 把錄音帶放在你的復讀機里,隨時隨地跟讀操練,這樣效果最好! 你從開始學日語至今,曾經「一絲不苟地」徹底模仿過一盒錄音帶嗎?如果沒有,趕緊去做吧!(我們的調查結果是:幾乎沒有人曾經這麼做過!所以沒幾個人能講一口流利的日語!)明正激情日語製作的任何一套錄音帶都會帶你走上純正日語的光明大道! 大きなことができないのならば、大きな想い で、小さなことをすればよい。大きなチャンスを待つのではなく、毎日の小さなチャンスをつ かみ取り、大きなチャンスに変えるのだ。 (如果不能成就偉大的事業,那麼就以偉大的方式去做渺小的事情。不要空等偉大的機會,要抓住每天的普通機會,使它們變得偉大。)
8.「小紙條」原則
這是最原始、但最有效的學習方法。紙條滿天飛,環境隨身帶!走到哪裡學到哪裡!將難單詞、難句子統統抄在紙條上,隨身攜帶,一有時間就拿出來操練。特別是日語二級、一級、日語口譯證書的試題!脫口而出考試題,口語考級雙修成! 恵まれた環境での成功を期待してはならない。小さなチャンスを地道に見つけ、つかみ取るのだ。 (不要期望依靠非凡的境域取得成功,要抓住每一個平常的機會。)
9.「重複」原則
不要擔憂自己的記憶不好,記不住只是因為你重複的次數還不夠!感到困難大,也只是因為你重複地不夠!一定要重複到100遍、1000遍,直至脫口而出!再難的東西也經不起反覆操練,任何困難都會在重複的力量下屈服!記住:重複創造奇蹟!重複造就天才! どんな困難にも打ち勝とうとする強い決心が あれば、挫折に負けることなどない。 (挫折摧不垮我,任何挫折都會向堅定的決心屈服。)
10.「脫口而出」原則
請記住明正老師的經典口號:看懂是不夠的,聽懂是必須的,說出來才是自己的! 脫口而出是檢驗是否學有所成的唯一標準! 學日語最有效的方法就是:不脫口而出第一句,堅決不學第二句!學過之後要活學活用,現炒現賣。看到日本人就跟他聊,實在沒條件找不到日本人,就和朋友、同學講。也可以背誦很多文章,找機會說出去,立刻獲得刺激和成就感!不要錯過任何脫口而出的機會! 只有將你學到的東西脫口而出才算是真正學到了東西,才叫學有所成!記住:日語越說就越流利!拋棄羞怯,大膽的說吧!最後祝大家學習日語每天都有新的進步。
8.學日語背單詞時的方向問題背單詞時,有兩種方向,一種就是看著日文背中文,一種就是看著中文背日文.方向的不同,對以後的學習會有很不同的影響. 這個問題看似很簡單,不過影響卻是深遠的.比如說有很多同學會覺得自已已經背了很多單詞,但在短文中看到時還是反應不過來,覺得有點眼熟但卻想不出中文是什麼,或者要想很久才想得出來.造成這種結果的原因很有可能就是平時背單詞時的方向的選擇問題. 我們看日文文章時,理所當然看到的就是日文,而理解的過程就是看到這些日文我們要反應出它的中文是什麼.所以如果平時背單詞都有注意經常練"看著日文背中文",那麼反應會快很多.相反,平時都是看著中文背日文怎麼拼怎麼寫的話,那麼在閱讀時反應會相對較慢.比如說,你習慣了這樣背:"大"就是"おおきい".習慣了這種方向,那麼在文章中遇到"おおきい"時你不一定能反應出"おおきい"就是"大"的意思. 另外,在分類單詞時,也有一些人會無意識地選擇了按中文來分類,比如把中文意思相似的詞放在一起.這樣分的話便於自已要用哪個詞時能想出有多少個詞是和它意思相同,從而進行選擇,也就是方便寫作等,但是在文章中遇到外形和它相似的詞時,一時間就較難反應了來是什麼意思了.但對於閱讀來說,按日文單詞本身的外形來分類會更好,把外形相似的單詞放在一起來背.這樣的話,在閱讀中,看到相似的單詞也不易混淆. 當然,背單詞時方向的選擇的影響並不是絕對的,單詞背得很熟時,不管看到中文還是看到日文都可能很快反應過來.但是,在背得很熟之前,這種影響還是存在的.
9.日語翻譯經驗:Google譯者工具包使用介紹Google譯者工具包是一個在線的翻譯輔助系統,可以簡單的看成翻譯輔助軟體的網頁版。跟其它翻譯輔助工具一樣,它會記住以前翻譯過的內容,當同樣的內容再次出現時,就會提示上次翻譯的結果。如果常做某一類翻譯,而其中又有一些句子出現頻率較高時,用翻譯輔助工具可以大大減少重複錄入的內容,從而提高效率。
使用Google譯者工具包也可以簡單地分為三步。(把html文件上傳至Google譯者工具包即可獲得翻譯)
第一步 上傳你想翻譯的文檔。
譯者工具包支持的文檔格式有 * AdWords 編輯器存檔格式 (.aea) * HTML (.html) * Microsoft Word (.doc) * OpenDocument Text (.odt) * 純文本 (.txt) * RTF (.rtf) * SubRip (.srt) * SubViewer (.sub)
後兩種是字幕文件,經常翻譯字幕的同學可以試試,是不是方便很多。當然還可以通過指定網址直接導入文件。只是日文網頁導入有時會出現亂碼的情況。
(在翻譯結果不是很滿意時,可以選擇更改)
(Google可以記憶上次翻譯的結果)
(當下次翻譯遇到同樣情況,自動採用類似結果)
第二步 開始翻譯
系統已經對待譯文章進行了自動斷句和機器翻譯,接下來就是譯者發揮能動性的時候了。這個過程可以看作是對機器翻譯的校對,我們都知道機器翻譯的水平,所以基本上跟重新翻譯一遍沒什麼區別。唯一的區別就是,當遇到已經人工翻譯過的內容,系統會直接使用你上次翻譯的結果.
另外如果有近似的匹配結果系統也會相應的提示。界面的右上方會顯示翻譯的進度、字數等信息。 ?
其實人工翻譯也是類似的,通過不斷積累的經驗,翻譯的速度也會不斷提高,遇到類似內容的時候也需要調用之前的記憶。只不過人的記憶往往不如機器精準罷了。
第三步 結束翻譯
沒什麼說的,只要把譯文文檔下載下來。如果翻譯的是網頁,下載下來的也是網頁格式,因為保留了原來的排版樣式,所以重新排版的步驟會簡單很多。如何是文本文件,直接複製下來就好了。
不過這些應該都算不上Google譯者工具包的優勢,它最讓人振奮的一點,是在編輯翻譯的過程中,可以借鑒其他人翻譯過的類似結果。從上面講的內容也可以看出,翻譯輔助系統的效果要通過積累才能體現出來,但一個人的積累畢竟是有限的,如果所有做翻譯工作的人都在這樣一個平台上進行,那會是怎麼的情形呢?我想這正是Google譯者工具包值得期待的地方。
下載該工具的路徑:
谷歌首頁-點擊左上角「更多」-點擊「翻譯」-就可以看到左邊有「譯者工具包」,用自己的賬戶登錄就可以使用啦。
10.日語翻譯經驗:「形似」則「神似」
大家都這麼鬥志昂揚得寫感言,實在不好意思說那種我的感言和其他諸位一樣的話,於是將就著寫兩句好了,太短的話,抱歉啊。 【分享】日語翻譯如同與武林高手過招 開始關注這裡大概是因為那本書吧,《天聲人語》那本,當時為什麼看那本書的理由已經不記得了,時間也不記得了,但是由此知道了這個名字。而看書和後來來這裡,中間可能隔了相當長一段時間。滬江的話,貌似是三年前註冊的吧,可能是06、07年,當時準備考1級,於是上來找資料,呃,跑題了。總之開始一直潛水潛水,然後呢,好像滬江改版了,弄成這樣,當時也沒想什麼就加了這個小組,當然也基本上就跟我買的好多書一樣,買是買了,但都沒看,加是加了,也沒太關心。 再後來,呃,好像某天聽到了神的召喚,重新開始看天聲人語吧。於是又回來看了,這次倒是堅持了,然後每天看看大家的翻譯,看看文章的內容,也偶爾試試看自己弄。再再後來,可能是想提高吧,正好看到了招主持,於是就試試看發了應徵譯文,沒想到真的被徵召了,呵呵,lucky啊~以上就是跟這裡的淵源了,很平淡無奇也很記憶模糊了,流水賬一般的,很抱歉。 然後就是翻譯的事情了。呃,我不是學日語的,說來挺不好意思,開始學就是為了看動畫片不要看字幕,我眼睛不好,老盯著字幕看很累,所以就開始學了。大概05年開始吧,之後還算順利地當年過了3,次年過了1。過1之後覺得進入了平台期,老是提高不了,想起有人說過練習翻譯的話可以提高,就試試了。我這人比較懶,所以也沒堅持幾天……囧……,於是很感謝招我進組的各位,給了我讓我堅持下去的壓力和動力。否則我肯定還是堅持不了幾天的,我這人完全就是不打不幹活兒的類型。又跑題了…… 【日語翻譯】你的中文譯文夠「本土」嗎? 繼續說翻譯,我覺得翻譯的話,最重要的是用自己的母語表達出外國人想說的意思,這點毋庸置疑,但說起來容易做起來難。給大家講個事兒,之前我幫人翻過英文的東西,當時就極其困擾,稿子交上去過,被責編說「拜託用中國話好不好……」,簡直太鬱悶了,我確定翻譯的東西意思肯定沒有錯誤,但就是怎麼看怎麼彆扭。後來做了小修改,還是不行,最後逼得我一不做二不休,一口氣把那些長難句拗口句的譯文都刪了,全部改用了意譯,弄完後抱著必死的覺悟交了稿,就等著五雷轟頂被責編罵一頓然後直接喊out了。但最後的結果沒那麼凄慘,居然通過了……於是這個故事告訴我們(小學日記通常寫法,抄個寓言故事,最後一句總結,哈哈哈哈),翻譯的時候不能太在意句句對應(當然不是說這個不重要咯,大家意會一下),最重要的是理解正確,然後用自己熟悉的表達方式說出來。我說完了。 ?? 最後,再次感謝給我機會的諸位編輯主持,感謝網友們的支持,感謝03年的非典(否則我是不會看動畫片,也就不會學日語,就更不會現在出現在這裡當主持了),感謝柯南(我的動畫歷程的領路人……)over ,發現不算很短,我欣慰了……
11.日語考試經驗:如何提高中級日語學習效率?《新版中日交流標準日本語》這套教材是許多自學日語的都在使用的,同時也是使用的基礎教材。7月能力考越來越近了,不知道大家學到哪裡了呢?有些還在學習初級,是不是有些著急了呢?心急吃不了熱豆腐,基礎還是要打牢的。那麼怎樣才能更高效地學習呢?為了使大家掌握好自己的學習節奏和狀態,sibylsai給大家提供一些對中級學習的建議:○沒有學完初級下冊的同學,可以跟進學習中級嗎?中級上冊的前四個單元是過渡性質的,在梳理初級語法的同時,會適當地加深擴展語法內容。因此,尚未完成初級下冊的同學可以在進入中級的開始階段,一邊學習中級一邊學習初下。當然,這也是需要花時間去消化的喲~如果還處在初上的同學,除了要加把勁完成初下課程外,可以根據中級上冊最開始的基礎知識,來加強對初級語法的理解和學習。總結:好好利用中級上冊一開始梳理出的基礎知識,和前四個單元的相對緩衝期。提醒:初級的內容學地是否紮實將會影響中級的消化,因此請同學們謹慎地選擇是否跨課學習。○看見篇幅較長的課文,出現厭煩心理如何解決?如果知道這篇文章有點長,不願意去看書的話,不妨去聽一下課文的音頻。這也是一個很不錯的預習方法。建議大家在正式進入學習內容之前,將課文多聽幾遍,不要看書,聽不懂也不要看書。等聽到對課文有所熟悉後,正式學習課文的辭彙、語法,消化一下後再聽幾遍,有許多地方你會有「恍然大悟」的感受。總結:先聞其聲,後閱其文。提醒:千萬不要邊聽邊看課文,一定要只聽,聽不懂也要聽。○如何更好地消化中級的學習內容?【辭彙】1、進入中級後,許多漢字會取消註解假名,加強了對漢字讀音的掌握,因此要有意識地去記。怎麼記呢?有的同學會在書上做假名標記,如果你是第一次見到這個漢字讀這個音,那做下筆記情有可原,可如果是第二次第三次,請你放下手中的筆。各位經過一段時間的努力,一定能夠做到用頭腦記住其讀音的。2、在學習新的單詞的同時,要鞏固過往學過的單詞。有很多種記憶單詞的辦法,比如說按照假名排序地背(就是那種背單詞書的辦法),比如說按照詞性去背(形容詞相對好背些 副詞和擬態詞難 動詞也不好記 名詞量大),比如說按照話題種類去背(適合背名詞 eg蔬菜水果等)等等。希望大家能找到適合自己掌握辭彙的記憶方法。3、自動詞和他動詞的記憶。一對一對地去記會容易些,比較遺憾的是自他動詞沒什麼簡單的規律,要靠積累要花時間的。可以帶上前面的助詞,記憶短語來掌握。4、慣用語也是將會在中級里碰到的,有許多慣用的片語表達,也是要靠積累。碰到的時候不妨用熒光筆划出,一個單元結束的時候做下匯總整理。關鍵詞:漢字,自他動詞,慣用語。【語法】1、文法要邊複習初級內容邊學習新的語法點。初級的書不用放起來,會經常去翻閱的。2、文法的意思外,注意文法在接續上的表現,將類似的總結歸納。對於意義相近的文法,要做好辨析,這也要總結歸納。3、也許同學們希望網校提供一份已經都整理好的東西,但是我們還是建議同學自己動手做整理,這是掌握日語文法的一條捷徑。關鍵詞:溫故知新,整理歸納。○如何備考N2/N3?1、如果想要過N2/N3,做好以下幾個準備:歷年真題一本:萬變不離其宗,題型變化只是考試形式上的變化,考試所考察的知識點不會有很大的偏差,所以以往的真題還是有很大的參考價值的。熟悉能力考改革:考什麼?怎麼考?新題型有哪些?等等。所謂知己知彼百戰不殆,請及時掌握新能力考的各種考試信息。官網的樣題:找個時間來做一下,對新題型和考試的內容有一個感性的認識。同時可以自測一下自己在哪個部分比較薄弱。2、對各項突破的建議:聽力:可以的話,適當做點真題聽力的聽寫。掌握常見的真題聽力的內容、辭彙。NHK新聞可以當做語感練習來聽,對聽文章有一點效果,但不建議精聽。辭彙:推薦按詞性來背,形容詞最容易掌握,動詞和副詞較難。語法:推薦小綠書(完全掌握2級日本語能力考試語法問題對策),裡面就語法的接續和意思很清楚,適合作為備考的參考書。對二級語法的範圍可以有一個認識。做完真題後做總結歸納。讀解:不要將日文翻譯成中文後對中文做閱讀理解,不推薦在做讀解的時候去翻譯文章。直接對日語進行理解,分析文章的結構,句子的結構,尤其要注意接續助詞的作用(承上啟下,轉折,因果)等。總結:這裡只是提綱挈領地提了下備考的方法和原則關鍵詞:真題,樣題,各部分逐個擊破,總結。小編提醒:以上內容僅代表作者個人觀點,請大家結合自身情況合理安排。
12.日語學習經驗:聽寫真的對外語學習有用?「聽寫是不是真的對外語學習有用?我覺得聽寫要花很多時間,也沒什麼用處。我想如果把聽寫的時間用在讀書或者其他的學習上會更有效吧。」
聽到學生問了這樣一個問題,有點感觸,整理成文大家分享。
這裡指的聽寫是——聽CD和PM3等,把聽到的內容記錄成為文字文本。
的確這種想法也經常聽到。聽寫花時間。就1分鐘的內容,幾行的對話,光是記錄下來要花上10分,20分鐘的時間。如果把這個時間用作看書,或者去學習文法不是更好嗎。
首先學習外語有各種各樣的學習方法。其中聽寫,對於提高聽力是極其有效的學習法,絕對不是徒勞。希望努力嘗試一下。
1.在提高注意力方面,聽寫練習比其他任何練習都有效
聽寫對於提高注意力非常有效!?
要想日語學習有進步,其中全副身心地與日語面對面的時間越長越好。聽寫練習恰恰是讓自己集中注意力的最好途徑。
與其漫不經心地看10分,20分鐘的教本,還不如用這個時間100%全部精力地去做聽寫練習。哪怕聽寫了2行,這2行在你腦子會呈現出激活的狀態,會成為自己的東西。絕對不是浪費時間。
或許認為聽寫是浪費時間的人,大部分都是怕麻煩吧。說直接點他們是為自己的懶惰在找借口,僅此而已。 很少有人會迎難而上這是人之常情,大多數人會遇到困難就會自覺不自覺地給自己找借口,這也難免。 「本身就是中國人,中國式的日語也沒辦法啊!重要是自己想說的內容。」 可是越是這樣想的人,發音也就往往越差。
當然說的內容非常重要。而且能夠跟對方交流本身也是學習的目的。可是,不能把這個做為不去努力矯正發音的理由吧。
2.了解自己的弱點
堅持就是勝利!
諸位周圍這樣的人也許不少吧?語法很好,能讀很難的文章,還能好像說一口流利的日語(多是單方的傾訴型)。可是聽不懂日本人說的話,當然很多時候日本人也聽不懂或者只能猜測著聽懂他那流利的日語。
聽寫對於這些人是相當有效的。 開始試著聽寫就會恍然大悟自己的弱點。
「如果看文本的話好簡單的話,可是就是聽不懂。」 「聽起來很簡單的日語,一嘗試記錄下來,怎麼就會卡殼呢。」 「這麼簡單的對話怎麼沒聽懂呢?」 「真鬱悶!再試著聽一次!」
要是有這些想法產生的話,距離進步就不遠了。 認識到自己會讓你努力,會讓你進步。
當然如果還是覺得聽寫浪費時間的話,你還是最好不要做了。 因為學習最重要的還是尋找與自己相適合的學習方法。覺著無聊無用還要堅持硬著頭皮做的話,不會有什麼效果。 當然只要你願意努力就必定可以找到自己覺得既開心又有效的學習方法,最終去努力提高自己的實力.
你的讚賞是我堅持原創的動力
讚賞共 0 人讚賞
推薦閱讀: