織田信長的「長」是念cháng還是zhǎng?
日本歷史名人織田信長名字中的「長」字應該讀chang(二聲)。
日語當中借用的中國文字即漢字,通常有兩種讀音方式,一種叫做「音讀」,一種叫做「訓讀」。 訓讀(日語:訓読み)是使用該等漢字之日本固有同義語彙的讀音。所以訓讀只借用漢字的形和義,不採用漢語的音。相對的,若使用該等漢字當初傳入日本時的漢語發音,則稱為音讀。同樣有使用漢字的韓國、朝鮮、越南及少數民族(如壯、瑤)語言也有類似訓讀的漢字發音方式。在韓國、朝鮮,這種漢字發音方式被稱為"釋讀"。不同的訓讀讀音的作用是避免同型漢字之間的歧義。例如「生」這個漢字可以有「未煮熟」及「生存」等多種意思。在日語中前者讀作"なま"(nama),後者為"いきる"(ikiru)。所以不同的訓讀讀音代表著一個獨特的辭彙含義。
有了這些背景知識以後,我們回過頭來看「織田信長」這個名字。「織田信長」日語為「おだ のぶなが」,讀作Oda Nobunaga。其中「長」這個字對應的日文是「なが」,讀音是「naga」。 而「長」這個字在日語里的音讀應該是「ちょう」,讀作「chyou」。 所以這裡的「naga」應該是是「長」這個漢字在日語里的訓讀。由於這一讀音是訓讀,所以我們就可以知道「naga」這個讀音傳達了一個特定的意思。這裡日文漢字長(なが)所表達的是形容詞,也就是與「短」相對的形容長度的辭彙。相對地,如果這個漢字被念作了別的發音,而這個發音對應的是「年長、生長」的詞義,那麼這個漢字翻譯過來就應該被念做zhang(三聲)。
你的讚賞是我堅持原創的動力
讚賞共 0 人讚賞
推薦閱讀:
※【織田信長傳二、風雨桶狹間 】 文/赤軍長勝
※十一——信長,絕贊絕體絕命中
※戰國三傑之第六天魔王織田信長
※天命 | 織田信長橫掃日本,如有神助,為何還是沒當上幕府將軍?
TAG:織田信長 |