標籤:

「two-time」不是「兩次」!真正的意思是…

「two-time」不是「兩次」!真正的意思是…

5 人贊了文章

在英語中表示一次,兩次……時,大家就會想到「time」,one time,two times,那麼看到「two-time」,你會下意識地理解為「兩次」嗎?今天皮卡丘要告訴大家,真的不是。

來看看它的英文釋義吧:carry on a romantic relationship with two people at the same time.

其實「two-time」表示欺騙,背叛(戀人等),也就是我們常說的「腳踏兩隻船」,這個詞源於"to have two at a time." ,常用於非正式場合中。

例句:

He has two girlfriends and is a two-timer.

他竟然有兩個女朋友,真是腳踏兩隻船。

1、lover≠愛人

在英文表達中,lover不是愛人,而是情人的意思哦!

它的英文釋義是這樣的:someones lover is the person they are having a sexual relationship with but who they are not married to.

可見在官方的解釋中,「lover」並不是指真正的愛人,而是那種還沒有結婚,注重「性」方面的人,也就是我們所說的「情人」。說到這裡,普大覺得很不好意思呢!

2、third wheel ≠第三個輪子

「third wheel」 字面意思可以理解為「第三個輪子」,就好比情侶之間在約會時,他們旁邊還有一個同行的人,那他們就會覺得很不自在,而這個無關緊要的人就是「third wheel」哦!所以人們時常用「third wheel」表示「電燈泡」,但是不要理解成「第三者」哦!另外,「third wheel」也時常用於美國俚語中,表示「成事不足敗事有餘者」。

例句:

She doesnt want to be a third wheel.

她不想當電燈泡.

3、那麼皮卡丘想問問你,你知道「第三者」的英文怎麼說嗎?

①mistress 美 [m?str?s] 情婦 女主人;主婦;女教師;女能人

②lady friend 女友;情婦

③home wrecker 這個詞男女通用哦!wrecker 美 [r?k?] 表示使船失事的人,肇事者;失事現場清理人;打撈船,而home wrecker 就表示「小三;破壞家庭的人」

例句:

If you date him, you will be a home wrecker.

你要是和他約會,就會成別人家庭的破壞者。

切記:

如果你想加入有外國人、大學生的微信群(英語角)練口語,關注微信公眾號「豎起耳朵聽」即可加入,那裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。


推薦閱讀:

[第349次聽寫]Catch a Movie≠抓住電影
有哪些值得推薦的神劇可以提升你的英語?
成人如何學英語
English Blog (6) Part Two
Several Ways To Be Creative 創新的幾種方式

TAG:英語學習 |