有了它,我總算可以去國外的網紅酒店拔草了!(3)
Marvel Daily
哈嘍還是我~!
總算到了最後一步!
之前大家學了這麼多新單詞和實用句型,
是不是該拿出來跟歪果仁對話一番?
其實國外大多數的酒店服務都做得非常周到,
寶寶們出去度假,
只需揣著小麥給你的這幾篇錦囊,
就一定可以從容面對,
百戰百勝~決勝千里~所向無敵~
自我催眠ing......
anyway!
英文的運用
還是要靠寶寶們自己努力練習哦~
懷挺!
訂酒店Hotel reservation
A: Hello, Ashley Hotel.
您好,這裡是Ashley酒店!
B: Hello. Id like to make reservations for 3 nights beginning from March 6th.
您好,我想要訂個房間從3月6號開始三晚。
A: Yes, of course. What kind of room would you like?
好的沒問題,請問您想要訂哪種房間?
B: Id like a double room. How much would that be?
我想要一個雙人大床房,請問價格是多少呢?
A: A double room is $42 a night.
雙人大床房的話是42美元一晚上。
B: Ok, Ill take it.
好,那我就要這個。
A: What is the name, please?
請問入住者的姓名是什麼?
B: Names are Brent and Scarlett.
是Brent和Scarlett。
A: And what time are you arriving?
你們大概什麼時候會到呢?
B: Were planning to arrive around 8 in the evening.
我們計劃晚上8點左右到達。
A: Very well, Mam. Well have your room ready for you.
好的夫人,我們會為您準備好房間的。
B: OK, Thank you.
好,謝謝你。
A: Thank you for calling Ashley Hotel.
感謝您致電Ashley酒店。
注釋:
1.在說到「我想要預定一個房間」,或者是出去吃飯「預約一個座位」的時候,我們一般都會說「I『d like to make a reservation」, 上文中因為預約的房間使用時間是三天,所以用的是複數。後面可以補充加長實用時間,或者使用人數,用介詞「for」連接,例如: for 3 nights, for 2 people.
2.在跟服務業職員溝通的時候,表達「I want somthing」的時候,我們會用「Id like somthing」來代替以表對人的尊敬。這個無論是在商店買東西,飯店裡點菜,還是像這樣電話里預約酒店房間的時候都是適用的。
3.表達自己「會購買」、「選擇該商品或者服務」的時候,口語里常用「take」這個動詞。上文里說到的「Ill take it」就是一個很常用的說法。
4.have somthing ready: 準備好某事/某物,例如「Ill have the documents ready」譯為「我會準備好資料的」。
錯過了早餐時間When you missed the breakfast hour
A: Can I have breakfast now?
請問現在可以吃早餐嗎?
B: Im sorry, but the breakfast hours are over.
很抱歉,早餐就餐時間已經結束了。
A: Oh, I woke up late this morning...What can I do?
呃...我早上起遲了,我該怎麼做呢?
B: You can still order a continental breakfast by calling room service until 11am, I can place an order for you if you want, maam.
11點前您還是可以通過客房服務熱線訂購歐式早餐。或者我也可以幫你訂一份,女士。
A: That would be wonderful.
那這樣再好不過了。
注釋:
1.over在這裡的意思表示「結束」。比如這節課已經結束了,表達為「This class is over.」
2.continental breakfast 歐式早餐(含有咖啡和帶果醬的麵包)
3.room service 客房服務
4.place an order 訂購、下單;place an order這裡的"place"是一個動詞,而"order"是一個名詞;"order" 做名詞還有表示「順序」的意思,比如 "Can you put these books in order?" "in order" 表示「按順序的」 上文中 "order a continental breakfast" 里的 "order" 是作為動詞,表示 「訂購」。在動詞的另外一種含義是 「命令」,order to do sth. 命令做某事。
優惠時段結束後點酒When you missed the breakfast hour
A: Would you like to order something to drink, sir?
先生,您想要點些什麼喝?
B: Yes, can I have a glass of wine, please? Its free, right?
是的,我想點一杯紅酒,謝謝。
A: Im sorry, but alcoholic beverages are free of charge only during happy hour. If you would like to order one now, it will be charged to your room. Will that be all right, sir?
非常抱歉,只有在優惠時段所有酒精飲料才是免費的。如果您現在點的話,費用會和您的住房費用一起結算。您可以接受這樣嗎?
B: Oh, I didnt realize how late it was. Ill just have a cola with ice.
我都沒有發現已經很晚了。那我就點一杯加冰的可樂吧,謝謝。
注釋:
1.alcoholic beverages 酒精飲料
2.during happy hour 在優惠時段
3.charge 做名詞時表示「費用」、「掌管」,free of charge 表示免費的價格=免費。charge of $25 25美金的費用;in charge of 負責,主管。做動詞時表示「收費」;例句:The hotels charges $30 for cleaning service.酒店的清潔服務需要收30美金。
4.realize 意識到、了解;
例句:He finally realizes his mistakes.
最後他終於認識到了自己的錯誤。
科普一丟丟:
happy hour?快樂時光?這到底是什麼鬼?為了滿臉問號的你,科普小麥又出現了。在國外酒店裡這個幾乎是通用的,它指的是一段特定的時間段,通常是喝酒的人較少的下午,酒店提供酒水折扣服務的時間段。
打卡時間到!
推薦閱讀:
※安熱沙全線防晒大測評!小金甁冠軍地位不保
※種草| 聽說攀岩高手們都在用這些神器訓練……
※我要被這個面膜笑死了啊哈哈哈哈哈
※姨媽色、吃土色out了!春天最火的是這9支顯白口紅