【資料篇】《兩漢刊誤補遺》原文校正·第四卷第十四節·銚
來自專欄華夏歷史人物誌4 人贊了文章
【原文內容】
禮樂志銚四會員李奇曰疑是鞀韋昭曰銚國名師古曰韋說是也銚音姚仁傑按韋以銚為國名徧考諸書不知所出說文但謂銚為田器世本乖作銚莊周書銚鎒於是乎始修詩痔乃錢鎛又其鎛斯趙毛注謂錢為銚銚與鎛相須為用者故詩人言鎛必以是兼之疑古銚趙通時所罷四會員楚巴齊蔡皆國名則銚之為趙理或近之或謂前己言邯鄲鼓員此不應駢出按前有淮南鼓員後有楚四會員淮南故楚地其比也
【下為重新校正後內容】
《禮樂志》:「銚四會員。」李奇曰:「疑是鞀。」韋昭曰:「銚國名。」師古曰:「韋說是也。銚,音姚。」仁傑按韋以「銚」為國名,徧考諸書不知所出。《說文》但謂「銚」為田器。《世本》乖作銚庄。周書銚鎒於是乎始修。《詩經》:「痔乃錢鎛,又其鎛斯趙。」毛註:「謂錢為銚,銚與鎛相須為用者故。」詩人言鎛必以是兼之,疑古「銚」、「趙」通。時所罷四會員,楚、巴、齊、蔡皆國名,則銚之為趙理。或近之,或謂前己言邯鄲鼓員,此不應駢出。按前有淮南鼓員,後有楚四會員,淮南故楚地其比也。
【翻譯】
《禮樂志》:「銚四會員。」
譯文:《漢書·禮樂志》中記載,演奏銚國敬酒祝壽的音樂的人有十二人。
李奇曰:「疑是鞀。」
譯文:李奇認為,這裡的「銚」,疑似是長柄的搖鼓。
韋昭曰:「銚國名。」
譯文:韋昭認為,這裡的「銚」是指的國名。
師古曰:「韋說是也。銚,音姚。」
譯文:顏師古認為,韋昭的觀點是對的,就是指的國名。並且「銚」的發音和「姚」一樣。
仁傑按韋以「銚」為國名,徧考諸書不知所出。《說文》但謂「銚」為田器。《世本》乖作銚庄。周書銚鎒於是乎始修。《詩經》:「痔乃錢鎛,又其鎛斯趙。」毛註:「謂錢為銚,銚與鎛相須為用者故。」
譯文:吳仁傑按照韋昭的觀點,將「銚」看作國名,奈何古書中卻都是沒有關於這個國家的記載。《說文》中認為「銚」是指的田間的器物。《世本》中則是把「銚」看作銚庄。周代的書籍《莊子》中則認為,就是指的農間修理草的器具。《詩經·周頌·痔乃錢鎛》中記載,小的銅食具也為錢,又為鋤草的農具。(此處翻譯可能有錯)《毛注詩經》中認為,之所以將錢看作銚,實在是因為人們那個時候都把銚與鎛當做錢財來使用。
詩人言鎛必以是兼之,疑古「銚」、「趙」通。時所罷四會員,楚、巴、齊、蔡皆國名,則銚之為趙理。或近之,或謂前己言邯鄲鼓員,此不應駢出。按前有淮南鼓員,後有楚四會員,淮南故楚地其比也。
譯文:《詩經》中談到鎛時,必是兼用的,疑似在古代「銚」和「趙」是想通的。至於《漢書》中記載的銚四會員,其中楚、巴、齊、蔡都是國名,則銚應該是指的趙。或者是緊靠與楚國一帶的,而既然先前已經談到了趙國邯鄲的敲鼓之人,則這裡不應該再重複出現。按照前面有淮南的敲鼓之人,後面有楚國的演奏之人,則「銚」應該就在楚地淮南一帶。
【注釋】
上文所考證的內容,主要是指的關於《漢書·禮樂志》中記載的來自銚地的問題。正如吳仁傑奇怪的,都說銚是指的國名,可是古書中又沒有這個國家的記載,反而是有其他各種記載,譬如農具一類,或者是財物一類,都可以叫做銚。最後,吳仁傑則根據上下文意思,斷定這個銚應該就是指的地名,且就在楚地淮南一帶。
下為《兩漢刊誤補遺》原文第四卷第十四節《銚》的影印版:
推薦閱讀: