Step by Step | 外語學習各個階段應如何提高?
11 人贊了文章
在我們的關注者中,有剛入專業外語學習大坑的准大學生,也有在國外待了好多年的外語達人。在每個外語學習階段中,我們面臨的問題都不一樣,需要採取的學習方法和策略也有所不同。今天,就讓我為大家送上一篇外語學習升級通關指南吧!
在這篇文章中,初階對應A1/A2/B1,中階對應B2,高階對應C1/C2及以上。文章將以英語和法語學習為例。由於大家英語學習起步較早,整體水平較高,每個人水平之間差距較大,難以對應具體的時間階段。若以小語種為例,初階可以粗略對應大一大二,中階對應大三大四,高階對應研究生及以上。
初階
不急不躁 循序漸進
對於初階學習者來說,最重要的就是興趣和耐心。
以英語為例,小學的時候我爸就是用一套「看迪士尼動畫學英語」收買了我的心,因為對於七八歲的孩子來說,沒有什麼比看迪士尼更有趣的事了。而對於剛入大學的小語種專業學生來說,顯然需要比迪士尼更高級的「誘惑」。法語天生有「吸好感」體質,畢竟看看《天使愛美麗》和《午夜巴黎》,不少女生就已經被巴黎的奧斯曼建築迷得神魂顛倒。
剛進入小語種專業的學生往往需要面對「為什麼竟然要從零開始」的挫敗感,畢竟在掌握了英語之後,很多人以為學習同語系或類似語系的語言可以一步登天。實際上,在入門階段,每種語言都需要一磚一瓦慢慢構建,沒有捷徑。在大學時我是怎麼學法語的?中,我們已經聊過了「聽老師指揮」和「按部就班」的問題,而這一中心思想也適用於所有小語種。一定要有耐心,要沉得住氣!
初階學習者往往有求多求快的心態,想要聽說讀寫一網打盡。其實,大可放鬆心態,不要在入門階段過度關注說和寫。當我們積累不夠,連句子中的單詞都背不下,又怎麼可能說出或者寫出語法正確、語言優美的句子呢?
初階學習者應紮實提高聽和讀的能力,而最有效的方法就是:1、讀書讀單詞,2、抄書抄單詞,3、學習語法。以法語為例,把官方教材(馬曉宏《法語》1-4)認真學好,每天跟讀1-1.5小時,再把毛意忠《法語現代語法》基本看透,初級階段一切無憂。
初級階段,請切記求質不求量,特別需要關注精讀的「精」字。把手頭上精讀的教材用好,比費盡心思找那些A2可以看懂的法語讀物來得實際,畢竟除了兒童讀物外,正常法國人寫的文章的辭彙量遠遠超過A1-A2階段。就算被你找到了這一水平的小說,也還不如看專門為A1-A2階段編寫的教材,畢竟裡面的辭彙都是真真實實的日常入門辭彙啊。
另外,初級階段不需要操心的還有以下內容:
1. 我的用詞是否地道?光看中國人編的教材會不會學了一口「中式外語」?
不要操心,初階辭彙量1000個都不到,根本學不了什麼地道的辭彙,還是老老實實學「如何用最簡單且語法正確的方式表達自己的想法」吧。
2. 我要買哪一本厚到不行的中法大辭典?
不要操心,入門階段《法語助手》完全夠用。哪怕《法語助手》沒有辦法涵蓋一個詞的所有意思和每個意思間的細微差別、例句非常「社會主義」而且偶爾能看到語法錯誤,但對初階學習者來說綽綽有餘。在「科代表帶讀Le monde diplomatique」系列中,我們就能看到很多簡單單詞的複雜/罕見用法,但是這些意思往往可以用更加簡單的單詞表達出來,並非「不可替代」。舉例來說,如果你不知道「經濟狀況」可以用paysage économique(畢竟paysage一般表示地理景觀),完全不要緊,你說situation économique就可以了,不影響表達;但是如果你不知道蘋果是pomme,那...就真的沒辦法了。
3. 法語電影/電視劇看不懂,與外教聊天只能尬聊,寫作只能堆砌簡單詞?
不要操心,都是正常的。
但是,初階需要操心的問題是:我的發音準不準?
在小語種專業大一時,前一個月幾乎都是發音練習,英語專業的同一階段也有正音課程。關注發音的第一個原因是發音對拼寫的影響很大。以法語為例,cadeau(禮物)和gateau(蛋糕)的讀音非常類似,而且中國人往往很難準確區分c和g、d和t。如果在讀的時候你就能夠讀准,那麼在拼寫的時候就一般不會犯cateau之類的錯誤。而關注發音的第二個原因是,口音是否純正會影響別人對你外語能力的判斷。如果你口音純正,別人往往會覺得你的外語能力比你實際能力要高,而且母語者往往非常欣賞口音純正的人,無論是與他們共事還是交朋友,這都是一個加分項。
中階
保持興趣 廣泛涉獵
進入中階後,面臨的第一個問題很可能是熱情殆盡,畢竟辛辛苦苦學了兩三年,不能再依靠「巴黎好浪漫」和「法語好優美」作為學習動力了。我在大三的時候也有這個問題,當時讓我重燃鬥志的竟然是Youtube視頻!
其實,法語學習者往往面臨學習資料不夠的困境,畢竟國內有很多英語學習公眾號,英語電影電視劇歌曲等資源完全不缺。但是,當你打開Youtube的大門,你就會發現其實有趣的學習資料很多!在看不下書怎麼辦?那就看法語視頻學法語吧!中,我已經推薦了法國Youtube三巨頭Cyprien、Norman和Natoo,他們的視頻都是幽默吐槽視頻,讓你在大笑的同時也能學到地道法語。如果你對美妝感興趣,看微博小紅書不如看看Youtube美妝視頻,既了解了相關資訊,也學習了地道口語表達法。總之,無論你喜歡什麼內容,都可以找到你學習語種的母語者的視頻!
法語電影和電視劇我看得不多,畢竟...呃...我覺得沒有英語的電影和電視劇好看...雖然許多法國電影的節奏都非常緩慢,一個半小時壓根就沒發生什麼事情,但是每年大熱的法語電影還是值得一看的,因為這些電影一般都是喜劇,內容和對話都比較有趣,比如Intouchable和La famille Bélier。我個人非常喜歡的電影是Lamour dure trois ans,雖然是暢銷小說改編的比較俗氣的電影...電視劇中比較出名的是Versailles(《凡爾賽》)和Marseilles(《馬賽》,法國版紙牌屋)。Versailles講述的是路易十四時期凡爾賽宮的故事,語言更難,而且對不了解這段歷史的人來說可能比較難懂。
對於英語學習者來說,可以選擇的「興趣培養基」種類更多。對我來說,就是Greenday的歌和Friends。高中的時候我基本上能把所有Greenday的歌詞背下來,哪怕是《Jesus of suburbia》這種長達九分鐘、歌詞列印下來都有好幾頁的歌。我在過去的文章中也多次提到Friends(《老友記》),畢竟我在十年間幾乎是一年刷一次十季全集,台詞和梗隨便接。聽歌和看電視劇的人很多,但是能把歌詞和電視劇台詞升級成精讀的人,才是能真正提升能力的人。另外,初階時期相對忽略的「用詞地道」問題,也可以通過生活氣息濃厚的歌曲和電影電視劇來慢慢解決。
在保持興趣的同時,我們也需要下狠功夫,系統地提升能力。
在這個階段,我們一般已經有了比較好的基礎,所以報刊閱讀和新聞聽力都可以學起來了!B1-B2水平的法語學習者可以開始閱讀Le monde和Le Figaro網路版的文章,聽聽France inter的13點和19點新聞。
不少朋友曾經問我,為什麼我的精讀系列選的材料是Le monde diplomatique?其實,Le monde diplomatique和The Economist一樣都是月刊,所以編輯和修改文章的時間相對充裕,用詞更為精確考究,可讀性更強。Le monde和Le Figaro的新聞每天更新,追求的是時效性,語言難度相對較低,句式更為簡單,更適合中階學習者。至於為什麼France inter要選13點和19點新聞,則是因為這兩個時段一般是30分鐘左右的純時事,體育和娛樂花邊內容較少,也不會就某一社會或歷史問題進行過於深入的探討,屬於general資訊,比較適合中階學習者。
中階是需要大量積累的階段,所以我們要從各種來源吸收語言知識,並且有意識地完善自己的學習和積累方法。各種來源在上面已經解釋過了,可以包括Youtube視頻、歌曲、電影、電視劇、報刊、電台等。在積累方面,用好單詞本和定期抄寫、背誦單詞非常重要。在積累單詞的同時,也要特別關注固定搭配和句式,因為在這個階段,我們必須超越簡單的主謂賓,學習一些更為地道的表達法。舉例而言,學好了新聞辭彙(法語小課堂 | 學了這些動名詞搭配就能寫出新聞般的標準作文?),就可以把這些表達法用到政治、經濟和論述類文章中,使簡單的單詞升級為地道的固定搭配。
能夠同時擴充辭彙量和學習地道表達法的最佳方式就是聽寫。雖然在初階也需要練習聽寫,但是中階的聽寫要求更高,VOA/BBC或者是France inter的聽寫都能讓你快速熟悉特定領域的辭彙、了解新聞中常用表達方式,進而提升自己寫作的能力。聽寫是一項費時費力的工作,但卻是最為簡單有效的能力提升妙法(乾貨 | 「精聽」大法好)。
高階
關注背景 感受語言
學到高階還要繼續求進步的學習者一般都是以語言為工作的人,比如Alice是英語培訓老師,Lotus是翻譯,都是吃「語言飯」的人。高階學習者的各方面能力已經很強,很難有突破性進步,面對的問題已經從「說什麼、怎麼說」升級為「怎麼說才地道漂亮」。所以,高階學習者更需要關注語言背後的文化、歷史、社會背景,通過與地道語言環境互動提升水平。
現在AI和機器翻譯發展速度越來越快,我們為什麼還要學外語?翻譯行業是否還有存在價值?比起人類,機器的辭彙量自然更大,但是它們無法在短期內學會或者學通的是對語言背後現象的理解能力。為什麼讀日常報刊比聽懂棟篤笑容易?因為非母語者的我們有時並不理解語言背後的「梗」。再舉個很簡單的例子,那些說《老友記》不好笑的人,是否能理解每一個笑話背後的reference呢?《老友記》的笑話建立在80-90年代美國pop culture上,那些美國人耳熟能詳的電影、電視劇、名人、電視廣告reference,我們卻並不一定都知道。
同理,高階學習者在繼續提高語言能力的基礎上,也要關注對語言背景的理解。這時,就要多讀法國人推薦的法語書籍,或者是讀類似Le monde diplomatique等分析類文章較多的報刊,關注社會動態,了解一些基本的歷史、社會演變和政治常識。
除了閱讀地道的材料外,也要盡量保持與該語言的「直接對話」,也就是多揣摩該語言母語者在生活中怎麼說話、用什麼詞和句式。以法語為例,如果有機會去法國留學,那就要把握機會,不要整天扎堆中國人,盡量與法國人或是其他會說法語的人交流。如果身在國內比較大的城市,不妨關注Facebook或者是微信的expat群組,爭取結交一些外國朋友。如果沒有這種機會,那麼可以多看Youtube視頻,了解普通人是怎麼說話的。
以法語為例,法語讓人非常頭疼的是registre(語域),也就是語言的正式程度。如果你對你的大老闆說Ouais jaime pas cette meuf qui bosse avec moi,基本上就相當於你說「卧槽這也太屌炸天了吧666」一樣,聽起來非常不合適。對於高階學習者來說,既要雅俗都知道該怎麼說,也要知道哪些詞雅、哪些詞俗,知道在什麼場合說什麼話,而這一切在課本中都沒有辦法找到,只能在生活中用心感受,慢慢積累學習。
今天這篇乾貨滿滿、授漁也授魚的分享就結束啦!希望我們的公眾號能陪伴新夥伴們從初階一直走到高階,與高階的夥伴們一起進步!
如果文章對你有幫助,歡迎點贊、評論和轉發喔:) 比心!------------------------------------
【你可能感興趣的回答】
在巴黎高翻就讀是什麼體驗?
有誰在巴黎高翻或是法語口譯學校的,求經歷分享?
你有什麼相見恨晚的法語學習方法?
大學是法語專業的你現在在做什麼?
分享CATTI法語口譯(三口、二口、一口)考試的經驗教訓?
聽說大學生就業,有第二外語證書會更有優勢,那麼要怎麼學習或者去哪裡考證呢?
怎樣練習並且提高法語寫作?
你見過哪些神翻譯?
你在做陪同口譯時有什麼搞笑、離奇的經歷?
在你的專業領域,你覺得最悲哀最無奈的事是什麼?
Know more about me
https://u.wechat.com/IJV2oipIAYJeytE1Mk7QdPQ (二維碼自動識別)
推薦閱讀:
※楞嚴法語
※法語彙萃
※集齊7種「比較」的法語表達,召喚神龍
※「après-midi」不是陽性嗎?萬萬沒想到……
※元宵節法語燈謎,猜猜看吧