國外逛免稅店?會這幾句就夠啦!(2)
Marvel Daily
哈嘍小麥麥我又來啦!
還記得上次小麥科普的免稅店嗎?
哇咔咔~
今天可是後續篇哦
嗨不嗨森?
有沒有明天就出發
去各大免稅店踩點的衝動?
不要著急,
小麥的愛心科普貼還沒有說完呢~
今天繼續!
BTW,問下你們背單詞了嗎?
沒…沒有?
沒…沒關係!
只要收藏了就好了~
今天是運用句型的拓展時間,
好激動呢有沒有?
先從科普開始吧!
Duty Free
在機場免稅店買的東西,店員都會幫你用透明的袋子封好,這個是不能打開的,否則就不能享受免稅了。
免稅店有些東西的價格會先標高再免稅,所以有時間的話最好還是貨比三家再下手。各國機場的免稅店都有各自優惠力度最大的商品,提前做好攻略,會幫你大大省錢!比如,網友總結髮現:日上免稅店的雅詩蘭黛最便宜;法國戴高樂機場的免稅店香水因為經常有第二瓶8折的活動,加上銀聯卡9折的累積所以價格應該是全球最便宜的了;韓國、日本的免稅店買歐美彩妝價格和日上差不多,但是買本國的化妝品就非常划算了。
Tax Free
退稅的 Tax 是需要自己去退的。所以大家在購物前務必看好商店門口是不是貼有tax free的標誌,再三詢問清楚再下手!
此樣式:背景圖片寬度被鎖定,高度可跟著內容的輸入變化。
免稅店購物相關句型
你可能聽到的問題
前文中我們已經提到了,免稅店購物的話,通常導購會先讓你出示護照和機票信息,那麼他們可能就會問你——
Can I see your passport?
可以看一下您的護照嗎?
May I check your boarding pass?
請出示一下您的登機牌
Your flight information, please?
可以知道一下您的航班信息嗎?
Where is your destination?
您的目的地是哪裡?
注釋:
1.如果是在市內的免稅店購物的話,可能需要出示的就不是「boarding pass(登機牌)」而是「e-ticket(電子機票)」了。除了直接用「boarding pass」這種名詞之外,他們還可能只說「flight information(航班信息)」,其實就是指登機牌或者機票。
2.在表達「檢查」、「確認」的時候,常用「check」這個動詞,童鞋們想讓小麥老師檢查作業時,也可以用這個詞,you may say:"Could you check my homework for me, little Mai?(你能幫我檢查一下作業嗎, 小麥?)"噢~當然可以!在飛機上的廣播里,是不是也曾聽過這句話呢:"please check your seatbelt is well-fastened(請確認您的安全帶已經系好了)"。
科普一丟丟
1.由於每個國家可以攜帶入境的免稅商品數量限制不一樣,所以在買東西之前最好確認清楚。免稅店的工作人員會常常詢問你的目的地(destination)是哪裡。多數針對煙酒的限制會根據國家而不同,掃化妝品的寶寶們倒不用太擔心。
Domestic flights are not eligible.
國內航班不能享有免稅服務
注釋:
Eligible譯為「合適的」、多數是在法律或道德上「合格的」,亦或者「有資格的」。例句:They are not eligible for sick pay.他們沒有資格領取病假工資。
2.免稅店服務只有乘坐國際航班的乘客才可以享受。
你可能會問的問題
Is there a duty-free shop by gate 42?
42登機口附近有免稅店嗎?
What is the purchase limit?
購物上限是多少?
How many packs of cigarettes can I carry into the US?
我可以帶多少盒煙入境美國?
How many bottles can I buy?
我能買幾瓶?
Where is the money exchange?
換錢所在哪裡?
I have a discount coupon.
我有一張打折券
Can you gift-wrap it, please.
請問可以幫我禮物包裝嗎?
注釋:
1.一盒香煙這個「盒」的量詞,有不少寶寶都會誤用成"box",這裡應該用「pack」。「box」的感覺更大一些,就是我們說的「箱子」,一般小盒裝的東西我們都叫「pack」。
2.Wrap這個動詞譯為「包裝」,注意讀的時候「w」是不發音的,前面加了一個名詞「gift」(禮物),變作一個名詞+動詞的複合動詞形式譯為「禮物包裝」。順便了解一下包裝紙的說法,叫「wrapper」。
你可能聽到的回答
You are limited to $1,000 in purchases.
您的購物上限是1000美金
You are entitled to $600 per person in duty free items.
每個人有權享有最高600美金的免稅品購買
You can buy up to three bottles.
您最多能買三瓶。
This perfume has been sold out, Im sorry.
這款香水已經售馨了不好意思。
注釋:
「be limited to」譯為「被限制在…上」;而「be entitled to」則譯為「有權」、「有…資格」;在這裡其實表達的意思極其相似,一個是說你被限制在某個金額以下,另一個是說你有權購買的最高金額是多少。而下面的「up to」其實才是我們口語裡面最常用的,也是在表達「最高達到(人數/金額/時間等)」時,最簡單的說法。
跟Money有關的問答
Can I use a different currency?
我可以用不一樣的貨幣嗎?
How much is it in Chinese RMB?
這個換算成人民幣是多少錢?
Can I pay in US dollars?
我可以付美金嗎?
Do you take Euros?
你接受歐元嗎?
Can I use a credit card?
我可以使用信用卡嗎?
注釋:
在問別人「你收(某一種貨幣)嗎?」的時候我們通常用動詞「accept/take+currency」的用法;而在表達「用」某一種貨幣付款的時候,需要用的介詞「in」,這個跟「用某種語言」的介詞一樣的,可以幫助記憶。
I will pay with a credit card/by cash.
我用信用卡/現金結賬
We have an interest-free installment plan
for up to three months.
我們支持三個月無利息分期支付
Id like to pay in full.
我想要一次付清
注釋:
1.表達支付方式的時候可以用介詞「by」或者「with」,需要注意的是,說「by cash/by credit card」的時候,由於「by」直接表方式,所以不需要冠詞,這跟我們用於交通工具的時候相同:by bus/by train;但用「with」的話,會有「用」這個意思在裡面,所以「with cash/with a credit card」的時候不要忘了「credit card」是可數名詞,前面需要加一個冠詞「a」,「cash」是不可數名詞,所以沒有;
2.Interest除了你們熟知的「興趣」一個意思之外,還有「利息」的意思,而「xx(名詞)+free」是指「不含有xx」的意思,常見的有「alcohol-free」的化妝品,指的是「不含酒精」的化妝品。而這裡是指「無利息的」;
3.In full譯為「全部」、「全額」,通常在表達「一次付清」的時候會用到它。
過海關時不要緊張
Will you be transferring en route to your destination?
你中途會去哪裡轉機嗎?
Do you have anything to declare?
您有什麼東西要申報嗎?
Do you have your customs declaration form?
你有海關申報單嗎?
Please place your backpack on the table.
請將您的背包放在櫃檯上
I need to search your carry-on.
我需要檢查一下您的隨身行李
Are these goods for personal use?
這些商品是個人使用嗎?
注釋:
1.En route是一個英文中的法語詞,譯為「在途中」,因為轉機國家也有對免稅商品的相關規定,所以寶寶們最好提前做好功課哦。
2.Place除了名詞表示「地方」之外,還有「放置」的意思,還常常被用在抽象名詞如「重要性」、「價值」、「強調」等,例如:People place importance on their names.人們賦予自己的名字重要性。
3.Use在這裡是一個名詞,personal use可以理解為「私人用途」。過海關的時候,如果你買了很多免稅品,難免會被問到類似問題。小麥的建議就是不要緊張,沉著應對慢慢說就好了!那麼今天就到這裡~Good luck!
http://weixin.qq.com/r/TjtocJvEzMazrd8T925c (二維碼自動識別)
關注公眾號有更多精彩分享哦!!
推薦閱讀:
※英語乾貨|藏在英語音標中的奧秘之[後母音]
※為什麼說「聽習英語聽力時,千萬不要用中文來理解」?
※背誦——語言學習之大忌
※3個權威術語庫幫你搞定辭彙翻譯
※6個英文單詞的有趣來源