別說了並不是Dont mention it,下次別再用錯啦

別說了並不是Dont mention it,下次別再用錯啦

5 人贊了文章

今日主題:轉|移|話|題

Dont mention it」的意思不就是「別提了」嗎?

我們來看兩段對話:

01.Im sorry I stepped on your toe.

Its OK.Dont mention i

step on your toe 踩到你的腳趾

02.Thanks for helping me last night.

Dont mention i

last night 昨天晚上

有沒有發現,當有人對你表示歉意或感謝的時候,就可以用「Dont mention it.」類似於我們中文裡說的「哎呀,多大點兒事,快別說了。」

也可以等同於「Youre welcome.」不客氣啦。

-Thank you for telling me about it.You know.

-Dont mention it.

感謝你告訴我那件事。你知道的。

不用客氣。

那當我們想要轉移話題的時候,到底該說啥呢?

請記住下面任意一句:

Let』s drop the subject.

我們換個話題吧。

Let』s end this distasteful subject!

我們結束這個不愉快的話題吧!

Lets get off the topic.

我們別再談這個話題了吧。

(get off 離開)

Lets talk about something else/different.

我們說點別的什麼吧。

Id rather talk about something else.

我想聊點別的話題。

簡單點,說話的方式再簡單點。

Lets drop it.

drop這個單詞本身有多層意思,我們最熟悉的就是「掉落」「下降」,而且一般都不是什麼好事……

-I dropped my cell phone on the ground.

我把手機摔地上了。

-The book dropped from the shelf.

這本書從書架上掉下來了。

-The Dutch team have dropped to fifth place.

荷蘭隊已降至第五名。

(注意:這裡用的是have,因為Dutch team代表的是一個隊伍的人,是複數概念)

但很多人不知道,這個單詞還有「stop」的意思,用在口語中又沒有「stop」那麼強烈:

-Look, can we just drop it (= stop talking about it) ?

喂,這事兒能不能就談到這兒?

-Drop everything and come at once!

放下所有事情趕快過來吧!

(at once 立刻,馬上)

最後再介紹兩個常用短語:

01. drop by(順便拜訪)

Id like to drop by for a drink.

我想順便過來喝一杯

02. drop out(退出,退學)

I dropped out of high school.

高中沒有讀完我就退學了。


推薦閱讀:

看《杜拉拉升職記》學職場商務英語
學習商務英語中遇到的瓶頸和解決方法
讀書 | 商務英語郵件Q&A
看美劇學英語的方法(以商務英語為例)

TAG:英語口語 | 英語交流 | 商務英語 |